На нашей станции я свернул к велопарковке. Уже стемнело, поэтому велик пришлось поискать. От станции мы расходились в разные стороны, так что с другом мы вскоре распрощались.
— Пока! До следующей недели! — крикнул я, отпирая замок, но вдруг Кадзуя меня окликнул:
— Арата, слушай…
— М? — Я обернулся.
— Тут… Знаешь, такое дело…
Он обычно сразу переходил к сути, а тут замялся.
— Ты, что ли, с Юи-тян поссорился? Прости, я тебе не дам хорошего любовного совета. Я в таких делах полный ноль.
Едва ли с моим отсутствующим опытом в такого рода делах вообще можно посоветовать что-то дельное. К тому же я стеснялся говорить с Кадзуей о любви.
На миг он растерялся, а потом как прыснул:
— Да, это точно! Ты мою проблему точно не решишь! — Такой же веселый, как всегда, он взъерошил себе волосы. — Ну ладно, Арата, до встречи!
Он махнул мне рукой на прощание и растворился во тьме.
Я же, довольный необычно ярко прожитым днем, выехал навстречу темной и холодной ночи.
«-тин» не входит в число самых распространенных именных суффиксов японского языка. Используется в качестве еще более нежного и уменьшительно-ласкательного варианта по сравнению с «-тян».
Такояки — популярное блюдо уличной японской кухни, маленькие шарики из теста, которые жарятся в специальных круглых формочках. В качестве начинки обычно выступает осьминог и мелко нарезанный имбирь, сверху поливается особыми соусами и посыпается стружкой из тунца или сушеных водорослей нори.
В Японии в большом ассортименте представлены готовые к употреблению напитки в банках — как холодные, так и горячие. Горячие стоят в подогретом отсеке витрины.
Дынная булочка (мэрон-пан) — популярная в Японии сдоба, названная так не из-за вкуса, а благодаря внешнему сходству с японской дыней.
Обон — японский праздник поминовения мертвых, проводится в течение нескольких дней в августе. Это негосударственный праздник, однако многие компании отпускают на него сотрудников и даже могут на этот период приостанавливать работу.
СМЕШАННЫЕ ЧУВСТВА
На следующий день после фестиваля рано утром пришло сообщение от Куросэ. В школе нам после фестиваля объявили выходной, так что она меня разбудила.
«Надо посмотреть, сколько осталось жить одному человеку», — писала она, сопровождая сообщение стикером: пандой в низком поклоне. Видимо, об этом-то она и хотела поговорить.
Ну раз только посмотреть, то почему бы и нет.
Я ответил: «Ладно».
«Спасибо. А прямо сейчас сможешь подойти?»
«Угу, смогу скоро».
Мы договорились встретиться на станции у школы. У меня не было смены, так что я все равно не знал, чем занять неожиданный выходной. И вообще: не так плохо, когда к тебе с просьбой обращается Куросэ.
Когда я приехал, она уже ждала. Сегодня девушка надела водолазку с высоким воротником и джинсы, поэтому казалась взрослее своих лет.
— О, вот и ты! — Заметив меня, она убрала телефон в сумку и смущенно улыбнулась.
— Так на кого надо взглянуть? — не стал бродить вокруг да около я. Даже огляделся по сторонам, но подходящего кандидата не обнаружил.
— Идем обратно на станцию. По дороге расскажу.
Куросэ купила два билета и один отдала мне. Я возражать не стал, припрятал карточку в кошелек, и мы стали ждать на платформе.
Подозреваю, что жизнь ничему не учила Куросэ, и она опять собралась кого-то спасать. Хотя, если бы даже я ей посоветовал бросить эту затею, сомневаюсь, что она бы послушала.
Поезд пришел строго по расписанию, и мы заняли соседние места.
— И куда мы едем? — спросил я у подруги, которая молчала с тех самых пор, как мы прошли турникеты. Судя по цене за проезд, точно не близко.
— Далековато, но в пределах префектуры.
— Гм-м.
Мы тряслись в электричке где-то час и вышли на совершенно незнакомой станции. Похоже, и Куросэ здесь ни разу не бывала: она ориентировалась по карте.
— Это подруга моей старшей сестры, — тихо призналась она спустя несколько минут, когда мы остановились на светофоре.
— Ясно…
— Они давно дружат, и со мной в детстве она тоже часто играла. Она мне как вторая сестра. Вот недавно наконец-то снова заглянула к нам в гости… и я увидела дымку.
Загорелся зеленый, но Куросэ уставилась себе под ноги и не заметила этого. Обратила внимание, только когда я первым вышел на зебру. С самой встречи она ходила как в воду опущенная.
— Так ты хочешь ее спасти?
— А нельзя? Ну ладно еще чужие люди, но сестра очень дорожит Саякой-тян. И я тоже, — сердито объяснила она. Хотя сердилась она явно не столько на меня, сколько на дурацкие обстоятельства.
Она шагала так быстро, что обогнала меня и первой зашла в ресторанчик на оживленной улице.
— Добро пожаловать!.. Ой, Маи-тян, ты? Я тебя редко у нас вижу. А это твой молодой человек? — Нас тепло поприветствовала высокая официантка. Очень симпатичная, но куда больше лица меня поразили цифры над ее головой.
— Не-не-не, это Арата Мотидзуки-кун, мы вместе в кружок ходим. А это вот Саяка Такэнака-тян, подруга моей сестры, — представила нас друг другу Куросэ.
Я поздоровался, Саяка тоже коротко поклонилась и проводила нас к месту.
Как раз подоспело время обеда, так что я заказал себе сет со стейком, а Куросэ взяла карбонару.