— Сюр, можно заказать закуску и выпивку. А потом сидеть и смотреть выступления актеров. Но самое интересное — это приключения. Видишь с двух сторон за черными шторами двери? На одной стороне написано «мужчины», на другой «женщины». Вы заходите с левой стороны, а мы с правой…
— А потом что? — спросил Сюр, не дождавшись продолжения.
— А дальше начинаются приключения, Сюр. Не хочу портить впечатления.
Сюр согласно кивнул, портить впечатление от приключений он тоже не хотел.
Зал быстро наполнялся людьми в накидках и в масках на пол-лица. Принесли закуски и выпивку. Сюр заказал свой коньяк и фрукты, сыр и маленькие бутерброды — канапе.
— Не нажирайтесь, — предупредила всех Ариа. — Но пейте…
Сюр снова кивал и смотрел на эстраду, а там менялись танцовщицы и певцы. Представление было ярким, красочным и запоминающимся.
Ариа периодически подбивала всех выпить, и они быстро опустошили бутылку. Принесли вторую. Потом началась движуха в зале, и Сюр это сразу заметил. Люди расходились по разные стороны зала и исчезали за черными портьерами. Ариа, выпив, раскраснелась и прошептала:
— Можно начинать приключения. Пошли, Джоанна.
Она ухватила свою знакомую под руку и увела. Сюр поглядел им вслед. Когда за ними закрылись занавески, позвал Гумара:
— Пошли и мы, Гумар.
Тот послушно пошел следом. Они вошли в разные двери и расстались. Сюр окунулся в полумрак лабиринта. Ему на нейросеть пришло сообщение: «Кричать и звать запрещено. Проходите лабиринт в полном молчании».
Сюр потрогал рукой стены — они были из твердого пластика — и, пожав плечами, пошел по ответвлению коридора. На развилке остановился и задумался. Куда идти? Но затем решил все время идти налево и свернул в левый проход. В недоумении прошел еще пару коридоров и столкнулся лицом к лицу с другим человеком. Видно было, что это женщина. Она тут же ухватила его за руку и потащила за собой. Опешивший Сюр не сопротивлялся. Женщина затащила его в небольшой закуток с креслом и прижалась к нему всем телом. Сюр почувствовал ее волнение, тепло и запах дорогих духов.
Пока он размышлял, что будет дальше, женщина села в кресло и полезла к нему в штаны. Сюр от неожиданности растерялся, потерял способность соображать и даже двигаться, а женщина уже ловко приспустила ему брюки, добралась до того, к чему стремилась, и Сюра накрыла горячая волна сладострастия. Он терпел, терпел, не выдержал и поднял женщину, развернул ее к себе спиной и задрал накидку и платье. Под ними ничего не было. Ее голый зад белел широким белым пятном в полумраке. Сюр, хмельной и сильно возбужденный, вошел в женщину, и она тут же застонала, охала при каждом такте, еле сдерживая крик наслаждения. Соитие было быстрым и бурным. Получив два оргазма за короткий промежуток времени, женщина выскользнула и снова села в кресло, ухватив чресла Сюра. Маска с нее съехала, и Сюр с ужасом узнал жену вея Рагингарда. А дама уже вовсю с наслаждением пила то, что выплеснулось из Сюра. Потом она поправила маску, одернула платье и как ни в чем не бывало исчезла. А Сюр, словно соляной столб, стоял с приспущенными штанами и обалдело смотрел на колышущуюся занавеску, не зная, как относиться к такому «приключению». Приходя в себя, постоял минуту-другую. Но в конце концов, понимая, что надо выбираться, взял себя в руки и вышел из закутка. Прошел еще пару поворотов и снова напоролся на женщину. Худенькая дама остановилась и стала пятиться. Сюр, не задумываясь, уже сам схватил ее, огляделся и потащил в закуток.
— Пустите меня, — горячо шептала незнакомка. — Я не знала, что тут…
Но Сюр затащил слабо упирающуюся женщину за занавеску и стал жадно шарить руками по телу женщины. Она не сопротивлялась, лишь шептала:
— Не надо, прошу вас, не надо… — Охала и сдерживала рвущийся крик, зажимая рот кулаком. Чем еще сильнее разжигала пожар желания Сюра.