— Спит, похоже, какое˗то зелье, — доложил он мне результат осмотра. — Надо забирать его отсюда и везти к доктору.

— Не дам! Он просто устал, выпил вина, вот и заснул, — в голосе Калерии послышались истеричные нотки. — Мы любим друг друга, а вы нам мешаете!

От вопля в самое ухо Ивер поморщился и слабо зашевелился, приоткрыл глаза и обвел нас мутным, ничего не понимающим взглядом.

Тут за окном послышались голоса, особо выделялся взволнованный голос тети Калерии госпожи Муфин:

— Калерия, девочка моя, где же ты? Отзовись!

Мы с Браном понятливо переглянулись, вот и второе действие спектакля разворачивается. Несмотря на наше присутствие, Калерия снова прижалась к Иверу, изображая бурную страсть. Но Бран быстрым движением сдернул ее с колен графа и потащил к двери в соседнюю комнату:

— Молчи! Будешь шуметь, и тебя найдут в постели со мной, — пообещал он. — Я даже жениться могу, если будешь настаивать, — Калерия испуганно притихла и позволила себя увести.

Я быстро осмотрелась. Вся обстановка просто кричит об интимной встрече и, судя по голосам за дверью, менять что˗либо уже поздно. Быстро запихнула ногой под диван плащ и шляпку Калерии, брошенные посреди комнаты, метнулась во второе кресло и приняла непринужденную позу.

— Калерия! — госпожа Муфин подавилась возгласом, первой ворвавшись в дом. За ней стали заглядывать другие участники поисков.

— Госпожа Муфин, что˗то случилось? Вы так взволнованы? — заботливо поинтересовалась я.

— Где моя племянница? Она ушла с поляны!

— И вы решили, что она здесь? — я выразительно осмотрела помещение.

В комнату, между тем, набивался народ, дамы кривились и фыркали, мужчины понятливо усмехались. Всего госпожа Муфин привела с собой человек десять, графини Витур среди них, к счастью, не было.

— Впрочем, вы можете ее поискать, может она прячется за диваном, — махнула я рукой. — Или придается утехам с моим слугой в соседней комнате.

Тетушка побагровела и забулькала от возмущения, но лезть в другие двери не рискнула.

— Моя племянница — честная девушка, в отличие от вас, госпожа Брадан, — выплюнула она.

— Да, да. Именно поэтому вы пришли ее искать в уединенный лесной домик. Вероятно, предполагали, что она предается здесь молитвам и покаянию.

Из толпы послышались смешки. Вперед вышел представительный господин, кажется, чей˗то супруг:

— А вы˗то, что здесь делаете, госпожа Брадан?

— Да вот, гуляли, замерзли, зашли в домик погреться.

Мужчина выразительно посмотрел на холодный камин. Щелкнула пальцами, посылая искру в стопку приготовленных дров, и мило ему улыбнулась.

— А почему господин граф раздет?

— Пролил воду на камзол, сушит.

— А почему господин граф молчит? — вот ведь, какой настырный.

— Устал.

— А…

— Господа, не пора ли вам поискать госпожу Саварели где˗нибудь в другом месте? — Ивер наконец˗то достаточно пришел с себя, чтобы тоже поучаствовать в разговоре.

— Господин граф, ваше поведение просто возмутительно! — вступила в разговор, одна из дам. — Что на это скажет ваша уважаемая матушка?!

— Госпожа баронесса, пойдите вы… к матушке, спросите у нее, что она скажет.

Да уж, граф пока не в состоянии вести светскую беседу. Пришлось вмешаться в разгорающийся скандал:

— Господа, если у вас все, то не могли бы вы покинуть этот дом. С вашей стороны было крайне невежливо врываться вот так, без приглашения.

— А вы бы постыдились, госпожа Брадан. Да вас вообще теперь ни в один приличный дом не пустят!

Я только равнодушно пожала плечами, не пустят и не пустят, только убирайтесь поскорее. Ивер, похоже, был такого же мнения, потому что уставился на присутствующих мужчин тяжелым взглядом:

— Господа, если вы хотите поединка со мной, то я готов…

— Ну что вы, господин граф, — засуетился излишне любопытный господин. — Мы просто искали госпожу Саварели, ее тетушка сильно беспокоится. Но раз ее здесь нет, мы поищем в другом месте.

Незваные гости, наконец, покинули дом. Некоторые дамы, правда, еще пытались высказать свое возмущение, но их быстро выпихнули на улицу, и они продолжили возмущаться распущенности нравов уже там. Последней вышла госпожа Муфин, одарив меня напоследок ненавидящим взглядом. Уф, по улицам одной теперь лучше не ходить, а то, как бы чего не случилось.

Голоса за окном постепенно удалились. Бран выглянул, чтобы убедиться, что мы остались одни. Затем он переглянулся с графом и быстро приготовил декорации для третьего акта спектакля, ранее не запланированного.

Первым делом, он запер дверь в дом, чтобы избежать новых неожиданных визитеров. Затем вывел Калерию и усадил ее на стул в середине комнаты. Кресло с Ивером, еще нетвердо стоящим на ногах, помог поставить напротив, а сам встал за стулом, нервируя девушку своим присутствием. Я же скромно заняла место в партере, то есть на диванчике, сбоку от основных действующих лиц. После скандала, меня все еще внутренне потряхивало, с сожалением посмотрела на вино, но пить что˗либо в этом доме, пожалуй, не рискну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маги королевства Аберия

Похожие книги