– Так мило, что ты спросил, но мы еще ни разу не танцевали. Однако, возможно, я успею на дневную дойку. Мне и правда хотелось бы посмотреть, как это происходит. Кто знает, возможно, мне скоро придется озвучивать доярку.
– С этим я тебе помогу.
Они вместе направились к двери.
– А Бальтар Завоеватель вернется?
– Да.
– Я так и знал.
Она доила коров. Ну, вернее, их доил автомат, но люди тоже участвовали. Уже много лет она не приближалась к коровам, да и в детстве только любовалась ими со стороны, поэтому процесс мытья и сушки вымени показался ей настолько личным, насколько это вообще возможно.
– Хорошая работа, – оценил Диллон.
Он снял шляпу и надел ее на голову Кейт.
– Теперь осталось только промассировать соски.
– Мне что, нужно будет раздеться, чтобы подоить коров?
– Нет, но теперь я буду представлять себе эту картину. Скажем так, основную работу делает доильный аппарат. Массаж сосков избавляет их от застоя молока. Вот так.
Он потянул за вымя смазанной лубрикантом рукой.
– Нежно. Плавно. Если ей больно, значит, ты что-то не так делаешь.
Она с восхищением смотрела, как ведро заполняется молоком.
– А как понять, что ей больно?
– Поверь, она не будет терпеть. Давай.
Он взял Кейт за руку, нежно и плавно направил ее ладонь.
Ее охватил восторг, когда брызнуло молоко.
И, может статься, не только из-за молока, поняла она, когда Диллон присел на корточки рядом с ней. Его тело было таким близким и теплым, а щека почти касалась ее.
У него сильные руки, подумала она. Сильные, мозолистые, натруженные руки. Уверенные.
К восторгу от нового опыта примешивалось удивление оттого, что доильный зал, пахнущий сеном, зерном, коровой и сырым молоком, может наводить на пошлые мысли.
– У тебя хорошо получилось.
Словно желая проверить их обоих, Кейт повернула голову так, что их лица оказались на расстоянии шепота.
– Спасибо.
Она заметила, как его взгляд скользнул к ее губам – всего на мгновение, но она увидела это, прежде чем он отстранился.
– Можешь продолжать. Ты же хочешь продолжить?
– Без проблем.
Он тоже это почувствовал. Разве это не интересно? Разве не очаровательно?
К тому времени, как она закончила с первой коровой, он подготовил двух других и показал ей, как прикреплять аппарат. Коровам, казалось, все это страшно наскучило. Одна даже уткнулась головой в ведро с зерном.
– После дойки они обычно голодные.
– А как понять, что молоко закончилось?
Словно по сигналу присоски открепились и упали с вымени одной из коров.
– О, понятно. Быстро она.
– Да, времени экономит много, но мы еще не закончили. Теперь снова нужно помыть и высушить вымя, а потом прочистить и простерилизовать аппараты.
– И так по три раза в день? А что произойдет, если пропустить дойку?
– Коровы очень расстроятся, – ответил он, не отрываясь от работы. – Им будет тяжело и даже больно. Если собираешься завести дойных коз и коров, то за ними придется ухаживать. Это твой долг.
– Если ей больно, значит, ты что-то не так делаешь.
– Именно.
– На тебе столько работы.
Она ополоснула вымя, как он ей показывал, – совершенно иное на ощупь после дойки.
– Даже часть этой работы. А есть же еще и другой скот, лошади и остальные. Не слишком много времени остается на отдых.
– Время всегда найдется.
Как только он поставил баки на хранение, приступил к очистке машин. Методично, подумала она. Этот человек определенно методичен.
– С тех пор как Рэд вышел на пенсию, он тоже начал помогать. И работы стало чуть меньше. Я неплохой механик, как и мои дамы. Но Рэд на голову выше нас троих, вместе взятых. И он здорово помогает на молочной кухне, так что меня освободили от работы на ней.
– Но ты знаешь, как делать масло, сыр и все такое.
– Конечно.
– На ранчо нет гендерных предрассудков?
– На этом – нет. У нас выстроилась рабочая система. День начинается рано, но, как только скот накормлен и готов ко сну, можем заниматься чем хотим.
Методичный, снова подумала она, пока он складывал оборудование и записывал что-то в висящий на стене планшет. Он вывел коров обратно на пастбище.
– В придорожном кафе на этой стороне Монтерея по выходным играет живая музыка. И устраивают танцы.
О да, он тоже это почувствовал. Она сдержала улыбку и взглянула на него с легким любопытством.
– Ты танцуешь?
– Меня вырастили две женщины. Как ты думаешь?
– Я думаю, что ты сможешь за себя постоять.
– Дэйв совсем не умеет танцевать, но уверен, что он танцор от бога. Он с кем-то встречается. Лео и Хейли, возможно, захотят выйти из дома, пока ребенок не родился. Хочешь пойти?
– Возможно. А какой у нас дресс-код?
– Что-нибудь немодное.
Улыбаясь, она сняла с головы шляпу, поднялась на цыпочки и водрузила ее обратно ему на голову.
– Я просто помогаю доить коров, так что, думаю, ты скоро поймешь, что «модно» – это не про меня.
– Хорошо. Я заеду за тобой в районе половины восьмого.
– Договорились.
Он проводил ее в прихожую, а не в переднюю, и увидел, как его мать рыхлит грядку в семейном саду.
– Она неутомима.