– …Если бы я сделала что-то подобное, то смогла бы этим заслужить ваше расположение. И расположение дяди Фреда. Тогда, возможно, он помог бы мне найти работу, на которой я была бы полезна своей стране. Пожалуйста, забудьте о нашем разговоре. Теперь я понимаю, что это была глупая романтическая затея, как и большинство моих затей.
Кенуорти мгновенно раскаялся.
Одна часть сознания девушки ликовала оттого, что она может быть такой – с виду мягкой и неуловимо жесткой внутри. Другая часть говорила, что перед ней порядочный парень, которого решили
– О Валери, подруга моих давних дней, – проговорил Кенуорти, – вы просто прелесть. Не надо вскакивать. Садитесь. Позвольте еще угостить вас. И если вы хотите помочь своей стране…
– По правде говоря, не думаю, что меня это действительно интересует.
– …Помочь нашей великой родине, нашему острову, благоденствующему под королевским скипетром, нашей Англии, – продолжал Кенуорти, чувствуя, как виски поет в его пустом желудке, – что ж, позвольте рассказать вам, какого рода работа поручена мне.
– О? И какая же?
– Но прежде чем мы перейдем к делу, позвольте сообщить вам, что я чувствую себя виноватым… В какую ужасную передрягу вы вляпались!
– Ничего ужасного, Джером. На самом деле все не так страшно.
– Наверное, так и есть. И все же в чем дело?
– Я предпочла бы не говорить.
– Никогда не выпячивайте свой гордый подбородок у меня на глазах, моя милая. Насколько я могу судить, где-то поблизости, должно быть, произошла некая чрезвычайно темная история. – Глаза Кенуорти сузились за восьмиугольными очками. Маленькие морщинки-запятые глубже залегли возле рта, когда он уставился на свой пустой стакан. – Убийство! Черт побери, убийство! Кстати, мне лучше уточнить, не встречался ли я с этой женщиной. Грисуолд, вероятно, в состоянии это устроить. Он мог бы что-то сказать по этому поводу, черт бы его побрал. У них есть какие-нибудь предположения, кто это сделал?
– Я так не думаю.
– А какова во всем этом ваша роль?
– Я… я пряталась в каюте напротив. А мерзкое животное по фамилии Мэтьюз, брат капитана, пошел и доложил ему об этом. – И, всем видом показывая, что находится на грани слез, она изложила свою версию происшедшего. Но открыла лишь то, что рассказала Максу Мэтьюзу, не больше.
Кенуорти был потрясен.
– И все это вы сделали ради меня? Дьявол, гореть мне в аду!
– О, сущий пустяк, Джером. Обыкновенная романтичная глупость. Но мне могут грозить ужасные неприятности, когда капитан придет расспрашивать о подробностях. Что, черт возьми, я должна делать?
– Делать?
– Да. Видите ли, это еще не все. Миссис… миссис Зия-Бей оставила запечатанный конверт у старшего стюарда в его офисе. Я подумала, что там могут находиться другие ваши письма. Поэтому я попросила Мэтьюза достать их для меня, но он отказался. Капитан, вероятно, уже знает об этом.
Глядя на нее, Кенуорти моргнул.
– Моя дорогая Валери, вам остается только одно. Грисуолд, старший стюард, – мой большой друг. Он поймет. Скажите ему правду. Скажите правду капитану.
– Конечно, об этом я подумала в первую очередь. Но не повредит ли это вам?
– Валери, я говорил и говорю, что не писал никаких писем. Даю вам честное слово.
Она глубоко вздохнула. Ее ясные серые глаза, которые только что глядели вбок, на колонну из красного дерева, теперь опять были обращены на Кенуорти.
– Да, Джером… Но предположим, кое-кто
– Предположим
– Предположим, кто-то
Шах и мат.
На протяжении последней части разговора, исполненной сильных чувств, игравший популярные арии оркестр приближался к грандиозному финалу, который произвел впечатление музыкального взрыва. И вот теперь музыка смолкла, и воцарилась тишина.
Ее нарушил звук громких и звонких аплодисментов. Кто-то хлопал в ладоши. Валери и Кенуорти вздрогнули. Музыкантам рукоплескал Джон Э. Лэтроп, который незаметно просочился в салон и теперь сидел на некотором расстоянии от молодых людей, покуривая сигару. Он подмигнул Валери. За его энергичными хлопками последовали более тихие и благовоспитанные – доктора Реджинальда Арчера, стоявшего дальше в тускло освещенном проходе.