Your wife displayed every sign of panic and, after consulting Dr Reilly, you engaged Nurse Leatheran here to keep your wife company and allay her fears?Совершенно верно. Ваша жена в отчаянии. И вы по совету доктора Райли приглашаете к ней мисс Ледерен с тем, чтобы она составила компанию миссис Лайднер и помогла ей преодолеть ее страхи, так?
Yes.Да.
Certain incidents occurred hands tapping at the window a spectral face noises in the antika-room.Кроме того, здесь у вас происходят странные вещи стучат в окна, являются желтые лица, слышится шум в музее.
You did not witness any of these phenomena yourself?Вы сами были свидетелем этих явлений?
No.Нет.
In fact nobody did except Mrs Leidner?И, кроме миссис Лайднер, никто больше ничего не видел и не слышал?
Father Lavigny saw a light in the antika-room.Отец Лавиньи видел свет в музее.
Yes, I have not forgotten that.Да, помню.
He was silent for a minute or two, then he said: Had your wife made a will?Пуаро помолчал минуту, затем спросил: Ваша жена оставила завещание?
I do not think so.Не думаю.
Why was that?Почему?
It did not seem worth it from her point of view.Ей это казалось лишним.
Is she not a wealthy woman?Она ведь была небогата?
Yes, during her lifetime.Нет. При жизни нет.
Her father left her a considerable sum of money in trust. She could not touch the principal.Отец оставил ей в опеку значительное состояние, но она не имела права трогать основной капитал.
At her death it was to pass to any children she might have and failing children to the Pittstown Museum.После ее смерти он должен перейти к детям, если же их не будет, то к Питтстоунскому музею.
Poirot drummed thoughtfully on the table.Пуаро задумчиво барабанил по столу.
Then we can, I think, he said, eliminate one motive from the case.В таком случае, заговорил он наконец, полагаю, один мотив преступления мы можем исключить.
It is, you comprehend, what I look for first.Надеюсь, вы понимаете, о чем я подумал в первую очередь.
Who benefits by the deceaseds death?Кому выгодна смерть миссис Лайднер?
In this case it is a museum.Получается, только Питтстоунскому музею.
Had it been otherwise, had Mrs Leidner died intestate but possessed of a considerable fortune, I should imagine that it would prove an interesting question as to who inherited the money you or a former husband.Вот если бы миссис Лайднер владела значительным состоянием и умерла, не оставив завещания, интересно было бы выяснить, кто наследует капитал вы или ее первый муж.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги