Tell me your opinion, frankly, of Mrs Leidner as a woman.Тогда скажите мне откровенно, что за человек была миссис Лайднер.
Hm!Гм!
To begin with, M. Poirot, Ill give you this warning.Хотелось бы сразу предупредить вас, мосье Пуаро.
Im prejudiced.Я не объективна.
I am we all were devoted to Dr Leidner.Я.., все мы.., преданы доктору Лайднеру.
And, I suppose, when Mrs Leidner came along, we were jealous.Когда появилась миссис Лайднер, мы стали ревновать к ней доктора.
We resented the demands she made on his time and attention.Нас возмущало, что она посягает на его время и внимание.
The devotion he showed her irritated us.Преданность, которую он ей выказывал, раздражала нас.
Im being truthful, M. Poirot, and it isnt very pleasant for me.Я говорю правду, мосье Пуаро, пусть это и не доставляет мне удовольствия.
I resented her presence here yes, I did, though, of course, I tried never to show it.Присутствие на раскопках миссис Лайднер приводило меня в негодование Да, признаюсь в этом. Правда, я старалась не подавать виду.
It made a difference to us, you see.Понимаете, мы слишком чувствовали разницу.
Us?Вы?
You say us?Кто вы?
I mean Mr Carey and myself.Мистер Кэри и я.
Were the two old-timers, you see.Видите ли, мы с ним здесь старожилы.
And we didnt much care for the new order of things.И нам не нравились новые порядки.
I suppose thats natural, though perhaps it was rather petty of us.Наверное, это естественно, хотя и свидетельствует, может быть, о нашей суетности.
But it did make a difference.Но все действительно изменилось.
What kind of a difference?Что же именно?
Oh! to everything.О, все.
We used to have such a happy time.Прежде мы были так дружны.
A good deal of fun, you know, and rather silly jokes, like people do who work together.У нас всегда было весело, мы много шутили, смеялись, как это в обычае у тех, кто долго работает вместе.
Dr Leidner was quite light-hearted just like a boy.Доктор Лайднер держался так непринужденно.., совсем как мальчишка.
And when Mrs Leidner came she changed all that?А потом явилась миссис Лайднер и все испортила?
Well, I suppose it wasnt her fault.Знаете, я думаю, это не ее вина.
It wasnt so bad last year.Ведь в прошлом году было не так уж и плохо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги