Would it not be dans son caractere to do nothing at once, but enjoy herself by letting hints slip to the discomfiture of Father Lavigny?Разве не dans son caractere ничего не предпринимать сгоряча, но растянуть удовольствие, смущая отца Лавиньи намеками?
She will let him see that she suspects but not that she knows.Она могла дать ему понять, что подозревает.., но не знает.
It is, perhaps, a dangerous game, but she enjoys a dangerous game.Возможно, это опасная игра, но она любила опасные игры.
And perhaps she plays that game too long.Вероятно, она слишком долго играла в эту игру.
Father Lavigny sees the truth, and strikes before she realizes what he means to do.Отец Лавиньи все понял и нанес удар прежде, чем она догадалась, что он замышляет.
Father Lavigny is Raoul Menier a thief.Отец Лавиньи Рауль Менье вор.
Is he also a murderer?И убийца.
Poirot paced the room.Пуаро прошелся по комнате.
He took out a handkerchief, wiped his forehead and went on: That was my position this morning.Вынул носовой платок, вытер лоб и снова заговорил:
There were eight distinct possibilities and I did not know which of these possibilities was the right one.Таково было положение вещей сегодня утром. У меня имелось десять версий, и я не знал, какой отдать предпочтение.
I still did not know who was the murderer.Я все еще не знал, кто убийца.
But murder is a habit.Но убийство входит в привычку.
The man or woman who kills once will kill again.Человек, убивший однажды, будет убивать снова.
And by the second murder, the murderer was delivered into my hands.Этим вторым убийством он отдал себя мне в руки.
All along it was ever present in the back of my mind that some one of these people might have knowledge that they had kept back knowledge incriminating the murderer.Все это время я не забывал о том, что кто-то из вас, возможно, скрывает какие-то сведения, изобличающие преступника.
If so, that person would be in danger.Тогда этот человек в опасности.
My solicitude was mainly on account of Nurse Leatheran.Больше всего я тревожился о мисс Ледерен.
She had an energetic personality and a brisk inquisitive mind.Она энергична, и у нее острый проницательный ум.
I was terrified of her finding out more than it was safe for her to know.Я страшно боялся, что она обнаружит нечто такое, чего лучше не знать ради собственной безопасности.
As you all know, a second murder did take place.Как вам известно, произошло второе убийство.
But the victim was not Nurse Leatheran it was Miss Johnson.Жертвой оказалась Не мисс Ледерен, а мисс Джонсон.
I like to think that I should have reached the correct solution anyway by pure reasoning, but it is certain that Miss Johnsons murder helped me to it much quicker.Мне приятно было сознавать, что я могу решить задачу путем логических построений, но убийство мисс Джонсон ускорило ход событий.
Перейти на страницу:

Все книги серии Murder in Mesopotamia - ru (версии)

Похожие книги