Лейси заметила мигающие синие огни на другом конце длинной главной улицы. Резкие, яркие огни выглядели так неуместно на милой старинной улочке под красивыми гирляндами из тканевых флажков. Эта охота на ведьм, в центре которой она оказалась, рушила всю идиллию.

Когда полицейская машина приблизилась, Лейси помахала руками, чтобы остановить ее, и она припарковалась у тротуара. Водительская дверь открылась, и из машины вышла старший следователь Бет Льюис. Со стороны пассажира, медленно и невозмутимо выпрямившись, будто его ничто не тревожит, появился широкоплечий суперинтендант Тернер.

Он повернулся и пристально посмотрел на Лейси. У нее сердце ушло в пятки.

Она позвонила в полицию, чтобы сообщить о взломе, – сперва по ошибке набрав 911, поскольку была сбита с толку и паниковала, а затем вспомнив, что в Великобритании нужно звонить 999, – и ожидала, что они пришлют обычных дежурных полицейских. Вместо этого лично приехали два детектива. Было очевидно, что они подозревают, будто Лейси все подстроила. Они и так думали, что она убийца, поэтому с легкостью могли поверить в то, что она подстроила взлом собственного магазина.

– Мисс Дойл, – сухо сказал суперинтендант Тернер, наклонив голову, а затем снова выпрямившись.

– Добрый вечер, – сказала Лейси, потирая плечи в попытке согреться от холодного вечернего воздуха и ледяного тона суперинтенданта Тернера.

– Вы звонили по поводу взлома? – спросил он таким тоном, словно читал телепрограмму.

Она кивнула.

– Что украли? – спросил суперинтендант Тернер.

– Ничего, – ответила Лейси. – Я засиделась допоздна. Я буквально только что закрыла магазин, когда услышала, как кто-то ворвался через заднюю дверь. Должно быть, он ждал, пока я уйду. Я быстро вернулась, и он не успел ничего взять. Если он вообще ради этого ворвался. Здесь многие настроены против меня, поскольку считают, что я преступница, благодаря вам.

Суперинтендант проигнорировал ее выпад. Его глаза рыскали с металлических жалюзи, которые она полностью подняла, к витринным окнам с двойной рамой и двери.

– Вы услышали, как кто-то ворвался, через двойную раму и толстый слой металла? – сухо спросил суперинтендант Тернер.

Лейси стиснула зубы.

– Честер услышал, – она жестом указала на верного компаньона, который покорно сидел у ее ног. – Он начал лаять и предупредил меня.

Суперинтендант Тернер посмотрел на Честера пустым взглядом.

– Собака? – его тон был бесстрастным. – Пес спас ситуацию?

– Да, собака, – кратко ответила Лейси. – Он очень умен.

– А Лесси сможет опознать преступника среди линейки подозреваемых? – спросил суперинтендант Тернер сухо и с оттенком сарказма.

Он не улыбнулся даже собственной шутке.

Лейси еще сильнее сцепила руки на груди. Она решила не поддаваться на провокации.

– Хотите зайти?

Старший следователь Льюис ответила, глядя то на суперинтенданта, то на Лейси, будто ее немного смущала обстановка:

– Да, пожалуй. Можете показать, откуда он зашел?

Из них двоих она была более дипломатичной. Лейси не могла сказать, что ей нравилась эта женщина, но она нравилась ей куда больше, чем суперинтендант Тернер.

Лейси провела двух детективов через главный вход в аукционный зал, где задняя дверь, замок на которой был сломан ломом, со звуком ударялась о раму из-за ветра. Кусочки стекла из разбитого окна были разбросаны по полу.

– Значит, дверь взломали, – сказал суперинтендант Тернер, глядя на расщепленную деревянную раму. – Но он также разбил окно?

– Полагаю, окно разбилось от удара двери о стену, когда ее взломали, – ответила Лейси.

– Ох, вы предполагаете? – равнодушно сказал суперинтендант Тернер.

Старший следователь Льюис вмешалась:

– Вы сказали, что помешали взломщику. Вы видели его?

– Только силуэт. Он прятался за сейфом, – она указала в его сторону.

– Он? – спросила старший следователь Льюис.

Лейси кивнула.

– Честер укусил его. Он закричал, и это определенно был мужчина.

– Я позвоню в больницу, узнаю, не обращался ли кто с укусом собаки, – сказала старший следователь Льюис.

Суперинтендант Тернер утвердительно кивнул.

– Вам повезло, что вы в Великобритании, – сказал мужчина Лейси. – На вас бы подали в суд, если бы собака укусила кого-то в США, верно? Страна судебных исков и все такое.

Он пытался вывести ее из себя. Она не собиралась поддаваться.

– Значит, он выскочил отсюда? – сказал суперинтендант Тернер, постучав кулаком по металлическому сейфу. – Он за этим пришел?

– Возможно, – ответила Лейси. – У него в руках был лом, так что, возможно, он собирался попытаться открыть его.

– Что здесь хранится?

– Драгоценности, – сказала Лейси.

– Это обычное дело для антикварного магазина? Хранить драгоценности в сейфе?

– Это обычное дело для любого магазина – хранить мелкие ценные вещи в сейфе.

– Верно. Но я к тому, что ему нужна была именно эта вещь. По какой-то причине выбрали именно ваш магазин. Возможно, причина кроется в содержимом сейфа.

Лейси на самом деле не хотела раскрывать правду. Это явно выглядело бы очень подозрительно. Но скрывать информацию от полиции – не лучший вариант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютный детектив о Лейси Дойл

Похожие книги