– Он выпрыгнул из-за сейфа, так что, возможно, драгоценности… – ее голос сошел на нет, когда ей в голову внезапно пришла мысль. – Которые были прямо рядом со старинными часами! Теми самыми, за которые ведется ожесточенный спор. Вот что ему было нужно. Дети только о них и говорили в дома, и, видимо, это они и искали здесь.

– Не могу представить, как взломщик собирался украсть старинные часы в одиночку, – размышлял Том вслух.

Лейси выдержала паузу.

– Ты прав. Одному тут не справиться.

– Братья работали вместе?

Лейси отрицательно покачала головой.

– Взломщик был один. Волк-одиночка.

Она зашла в тупик. Ничего не складывалось. Лейси лишь вздохнула от разочарования.

Том потянулся через стойку и похлопал ее по ладони.

– Все будет хорошо, Лейс. Я понимаю, что сейчас тяжело, но все устаканится.

Лейси застыла от его прикосновения. Лейс. Дэвид был единственным человеком, который называл ее Лейс. Она не понимала, что чувствует, услышав это ласкательное прозвище с уст Тома.

Он, видимо, заметил ее напряжение, потому что отпустил ее руку.

В этот момент дверь распахнулась. Лейси вздрогнула от удивления. Она так привыкла к отсутствию посетителей, что уже позабыла звук колокольчика над дверью. Подняв глаза, она увидела, как внутрь впорхнула Тарин.

Услышав скрип половиц под ее туфлями на шпильке, Честер поднял голову и заворчал. Ему, как и Лейси, не нравился модный магазин по соседству. На самом деле Лейси и самой хотелось зарычать на нее, но правила этикета позволяли ей лишь одарить женщину свирепым взглядом.

Тарин прошагала к прилавку и шлепнула предупреждение от полиции на стойку перед Лейси.

– Это ты виновата, – сказала она. – Ты привлекаешь воришек в наш район. В городе все было спокойно, пока ты не приперлась. А теперь тут убийства, взломы! Если ты сама не причастна к этому, то ты отлично привлекаешь преступников.

Том нахмурился.

– Тарин, ты забыла, как к тебе самой вломились несколько лет назад? Никто из нас не врывался к тебе в магазин, обвиняя тебя. Если я правильно помню, мы объединились, чтобы помочь тебе? Может быть, ты хочешь любезно оказать такую же помощь Лейси?

Тарин равнодушно посмотрела на него.

– Что ж, Томас, думаю, ты согласишься, что все меняется.

Лейси прочувствовала скрытный тон, пассивно-агрессивный намек Тарин на то, что все изменилось между ней и Томом. У них был роман? Лейси стало любопытно.

Том, в свою очередь, казалось, не уловил намек.

– А когда дело касается моего бизнеса, у меня есть полное право вмешаться, – закончила Тарин.

Она повернулась на месте и зашагала прочь, Честер проводил ее рычанием, пока она не скрылась из виду.

Лейси взяла свою чашку с чаем и смущенно посмотрела на Тома.

– Вот так все устаканится? – печально сказала она, а затем сделала глоток.

*

После того, как Том ушел, в магазине воцарилась тишина. Лейси заняла себя поиском информации по оценке антиквариата в сети и обзвоном знакомых антикваров в Лондоне, чтобы услышать их экспертное мнение, и эта задача почти полностью ее поглотила. Но этого было недостаточно, чтобы игнорировать стук, исходящий из соседнего магазина.

– Да ты издеваешься, – проворчала Лейси, посмотрев на смежную стену с магазином Тарин, откуда доносился стук. – Она там ремонт затеяла что ли?

Лейси собиралась пойти в соседний магазин и узнать, что происходит, когда зазвонил мобильный.

Она посмотрела на мигающий экран. Сперва она удивилась, что звонит мама. Ее мать ненавидела телефонные разговоры. Она говорила, что они ее нервируют, и завела себе мобильный, только когда Наоми настояла. Но затем ее удивило еще и то, – она посчитала на пальцах – что сейчас в Нью-Йорке было всего шесть утра!

Испугавшись, что что-то произошло, Лейси быстро взяла трубку.

– Мама? Все в порядке? Что-то случилось?

– Случилось? – завопила ее мама. – Случилось то, что моя дочь стала жертвой преступления в чужой стране! Я тут с ума схожу от беспокойства!

– Ах, это, – Лейси выдохнула с облегчением.

Она всегда жалела о том, что сообщает своей семье новости. Они не особо умели поддержать. Практически всегда все заканчивалось тем, что Лейси приходилось их успокаивать, и она ожидала, что этот раз не будет исключением.

– Да, это! – воскликнула ее мама. – Как ты могла подумать, что о таком можно сообщить мне лишь в двух словах в мессенджере? «Ко мне вломились. Все нормально».

Лейси съежилась, когда мама прочитала ей ее же слова наигранно беззаботным и совершенно не отвечающим реальности тоном, будто Лейси была безответственной.

– Все на самом деле нормально, – сказала Лейси.

– Нет, не нормально! Англия опасна! – причитала ее мама.

Лейси выглянула в окно на брусчатку и гирлянды из тканевых флагов, и витрину Тома, украшенную макаронами пастельных тонов. Так опасна…

– Мне просто не повезло, – сказала Лейси.

– Не повезло? Убийство? Взлом? Это не невезение, Лейси, это Бог или Вселенная, или во что вы там верите сегодня! Хватит выдумывать. У тебя здесь была хорошая жизнь! Хорошая работа. Хороший муж.

Лейси обычно выдерживала ахинею, которую несла ее мать. Но заявить, что Дэвид был хорошим мужем? Нет, здесь она определенно перешла черту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютный детектив о Лейси Дойл

Похожие книги