– Синецветник, кошачья травка, календула, чабрец, малиновый лист, толченая ореховая скорлупа, мускатный орех порошком, кленовые листья, петрушка, бычий рог, он же трицветник обыкновенный, сон-трава, листья собачьей травы, зимний горицвет и лепестки роз.

Розы в списке не значились, и Скай заволновался. Не может быть такого, чтобы Ник ошибся, определяя травы, ягоды и прочие растения. Может, кто-то подсунул лишний ингредиент, чтобы испортить испытание и показать, что чутье Ника не безупречно, а значит, считаться с его словами относительно зелий Хахад не стоит?

Вот и лорд нахмурился, перечитывая записи.

Покачал головой и сказал:

– Лепестков роз тут нет.

Зрители зашептались, обмениваясь взглядами. Скаю они вдруг напомнили шумных белых птиц, сидящих в ожидании дани от рыбаков в Аэррийском речном порту. То же любопытство в глазах, то же настороженное ожидание, так же азартно приоткрытые клювы… то есть рты.

– Уверен? – пророкотал лорд, нахмурившись.

Ник кивнул и скороговоркой повторил:

– Синецветник, кошачья травка, календула, чабрец, малиновый лист, толченая ореховая скорлупа, мускатный орех порошком, кленовые листья, петрушка, бычий рог, он же трицветник обыкновенный, сон-трава, листья собачьей травы, зимний горицвет и лепестки роз.

Лорд, по-видимому, собрался уже признать испытание непройденным, как вдруг лекарь вскочил с места и воскликнул:

– Подождите! Это мои лепестки!

Со всех сторон послышались вопросы: что за лепестки? Откуда? Почему? Что творится?

– Объяснись! – потребовал лорд.

– В этом флаконе у меня раньше лежали розовые лепестки! Толченые лепестки для одного интересного зелья, которое я так и не сподобился сварить. Остатки я на той неделе использовал для изготовления ароматического масла. А флакон ополоснул и поставил на полку.

– На той неделе? – недоверчиво уточнил Торн. – И он учуял?

Зрители зашептались. Теперь Скаю казалось, что он на представлении в театре. Очень уж дружно реагировали присутствующие. Как будто массовка на сцене. Но на самом-то деле, конечно, пристальное внимание Фортитусов, рыцарей и прочих обитателей замка объяснялось просто: в этих краях нет развлечений. А тут сначала гость из Ларежа, потом смерть слуги, а следом и разбирательства! Впечатлений на год вперед, не меньше.

– Это вполне по силам человеку, – кивнул Каил. – Но не всякому. И если этот молодой человек сумел не только распознать все составляющие моих смесей, но и уловить запах розовых лепестков, то я во всеуслышание заявляю, что верю его словам насчет подкопытня в зелье Хахад!

Теперь присутствующие реагировали совсем не дружно. Рорт нахмурился. Рейнард скорчил гримасу. Фрин обрадовалась. Госпожа Арна и Лейя одинаково поджали губы, став похожими, как близнецы. Олет загадочно улыбался. Розалинда никак не могла понять, что ей делать: сердиться, как ее наставник, или радоваться, как тетя. В конечном итоге девочка с несвойственной ее возрасту мудростью решила выбрать самый лучший в непонятной ситуации вариант – поесть и сосредоточилась на булочках с глазурью.

– Мы не можем… – начала было старая госпожа.

Но Торн поднял руку, призывая всех замолчать, – и в зале почти тотчас воцарилась тишина.

Лорд торжественно возвестил:

– Травник Ник, помощник волшебника Ская, прошел испытание! Его слово принято.

Едва Торн замолчал, как вокруг поднялся гвалт. Все повскакивали с мест и заговорили, желая выразить свои чувства: кто негодование, кто радость, кто удивление, а кое-кто и злость.

Ская чужие эмоции волновали мало. Куда больше его волновал Ник, так что волшебник поспешил к помощнику.

Возле травника уже стоял улыбающийся Пит, прихвативший с одного из столов тарелку с сыром и орешками.

– Молодец! Отлично справился! Впрочем, кто б сомневался! – подмигнул кучер, когда Скай добрался до друзей. – Господин волшебник, на вас лица нет: голодны небось! Вот, кушайте на здоровье!

Скай благодарно кивнул и тут же умял кусок тсарлачьего сыра.

– Ник, ты и правда молодчина! – Волшебник хотел похлопать помощника по плечу, но вовремя вспомнил, что тот не слишком жалует прикосновения. Поэтому пришлось ограничиться одобрительным кивком.

Ник спросил:

– Теперь Хахад отпустят?

– А вот пойдем и спросим! – предложил Скай, ухватив следующий кусок сыра.

Друзья не без труда протолкались к лорду Фортитусу, окруженному шумными родственниками и вассалами.

Отчетливее всего слышался бас Рорта да недовольный скрипучий голос госпожи Арны. И рыцарь, и старая госпожа были против того, чтобы травницу отпускали с миром. Но вроде бы явно спорить с Торном и выдвигать какие-то претензии к Нику никто не осмеливался.

Подойдя ближе, Скай спросил:

– Хахад теперь отпустят?

Торн повернулся к нему.

– Со знахарки снимут обвинения в отравлении. Но отпускать ее пока рано: она может знать, кто, как и где раздобыл подкопытень.

– Теперь она важный свидетель, – уточнил Каил.

– Так! – повысил голос Торн. – Фларинен, ужин готов?

– Да, господин.

– Все, испытание закончено. Мое слово сказано. Все ужинать!

<p>Глава 13</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Убийство в зачарованном городе

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже