Скай выбрал пять самых занятных вещиц, включая заветную шкатулку, сложил их в саквояж, который был вручен Нику, причесался, чтобы выглядеть посолиднее, и они вышли в коридор. Ожидавший их слуга хотел забрать саквояж, но Ник не позволил, многозначительно проронив:

– Волшебные вещи…

Слуга настаивать не стал и с поклоном пригласил их следовать за ним.

Дамский зал, расположенный на четвертом этаже, был полон розового и золотого. Обивка мебели и тканевая отделка стен, ковры, шторы, большие полотняные салфетки на столиках и абажуры элегантных торшеров – все было розовым с золотой отделкой. Скай даже не предполагал, что у этого цвета так много оттенков: яркий закатный, нежный цветочный, ядовито-розовый, словно отвар шиповейника, – и еще не менее десятка полутонов, для которых и слов-то не подобрать.

В комнате пахло розами, ванилью и цитрусами. Не слишком навязчиво, но ощутимо. На самом деле запахов было больше, но эти три Скай различал наиболее отчетливо. Ароматы доносились и из курильниц, еще недавно дымившихся, но уже потушенных, и от находящихся в зале женщин и девушек. А их было немало.

Вечер в Дамском зале почтила своим присутствием и госпожа Арна. Она заняла самое большое кресло с резными подлокотниками и ножками в виде львиных лап. Рядом и чуть позади почтительно замерла служанка.

На диванчике рядом с креслом госпожи Арны притулилась Лейя, надевшая темно-фиолетовое платье с белым воротничком – видимо, нарядное. Фрин и Адалинда сидели по разные стороны единственного в комнате круглого стола.

Нэгэл стояла в шаге от своей госпожи, а возле кресла Адалинды стояли целых три служанки. Две с любопытством смотрели на пришлого волшебника и его спутника, а третья, самая юная и хорошенькая, с обожанием глядела на госпожу.

Послышался шорох – и стало ясно, что Скай не заметил еще одну присутствующую персону: из-за спинки диванчика Лейи выглянула Розалинда и хитро улыбнулась гостю.

– Розалинда, сядь на стул! – процедила госпожа Арна.

Девочка ойкнула и метнулась к придвинутому к столу стулу. Фрин встала, отодвинула для племянницы стул и потрепала девочку по волосам.

– Ну что ж, – повысила голос старая госпожа, – начнем. Итак, молодой человек, откуда вы?

Она холодно смотрела на Ника, чуть прищурив глаз, и всем своим видом давала понять, что ее ничуть не убедило недавнее испытание, а молчит об этом она лишь из уважения к сыну, которого им удалось одурачить.

– Мы с господином Скаем прибыли из Ларежа, – вежливо ответил Ник.

– Я знаю! – нетерпеливо отмахнулась Арна. – Меня интересует, откуда ты родом? И кто научил тебя так различать запахи? По-моему, это не по-человечески.

Ник, прямой как струна, спокойно проговорил:

– В нашем деле все хорошо различают запахи. Лучше обычных людей, – он выделил голосом слово «обычный», и Скай оценил иронию.

Госпожа Арна было нахмурилась, но тут в разговор вмешалась Фрин:

– Матушка, ну что вы, право слово! «Не по-человечески» – разве можно так смущать гостей? Травники и зельевары – все хорошие нюхачи. Вон, у Каила нюх получше и моего, и вашего. Давайте лучше смотреть на волшебные штучки!

– Согласна! – обрадовалась Адалинда. – Мы ведь для этого собрались. Это должно быть очень и очень мило!

Она улыбнулась и склонила голову к правому плечу.

Розалинда была солидарна с мамой: девочка выразила свое согласие радостным, нетерпеливым подпрыгиванием на стуле. Правда, она скоро вспомнила о бабушке и, тихонько ойкнув, села как положено.

Лейя промолчала, но, видимо, и ей было интересно, раз она вообще решила посетить эту встречу.

Скай сделал знак Нику, чтобы тот поставил саквояж на край стола. Когда помощник отошел, волшебник торжественно открыл саквояж и продемонстрировал зрительницам первый «экспонат» – кубик размером с грецкий орех.

– Дорожный Тепловик! – возвестил Скай. – Греет неплохо, но, увы, мощности пока хватает совсем ненадолго, а заново наполнять его силой – процесс весьма и весьма затратный.

Он активировал артефакт и передал Фрин. Та повертела вещицу в руках, оглядела ее без особого интереса, потом протянула Адалинде через стол.

– Ой, какой горячий! – восторженно ахнула та, взяв маленький кубик.

– Само собой, – фыркнула Фрин. – Это такой же Тепловик, как у тебя в комнате.

Лейя, не вставая с дивана, проронила:

– Баловство все это.

– Верно, – кивнула госпожа Арна.

Розалинда спрыгнула со стула и подбежала к маме. Адалинда протянула ей игрушку, и девочка радостно сказала:

– Ого, какой сильный! В нем много-много волшебства, – объяснила она маме. – Как… как густой мед в кувшинчике! Вроде и маленький кувшин, а меда там много: зараз всего чуть-чуть съешь.

Волшебнику объяснение Розалинды понравилось: концентрированная сила, запертая в маленькой копии Тепловика, действительно чем-то напоминала вязкий густой мед.

Бабушка Розалинды поджала губы и покачала головой, явно недовольная тем, что балованный ребенок влезает в разговоры взрослых.

Скай забрал Тепловик у девочки и вытащил следующую безделушку – свечку. На вид свечка казалась самой обычной, и дамы с интересом уставились на нее, желая узнать, что за секреты она таит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Убийство в зачарованном городе

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже