– Боже мой.

– Вот мы и пришли. – Роуз открыла дверь и вошла в комнату, которая была похожа на что-то среднее между старомодной швейной мастерской и средневековой прачечной. По обе стороны камина стены были уставлены открытыми шкафами с аккуратно сложенными тканями, катушками с нитками и отделочными материалами. В центре комнаты располагался деревянный стол с накинутым поверх него толстым покрывалом, на котором лежало платье. Кендра поняла, что это примитивная версия гладильной доски. Пожилая тяжеловесная женщина проводила утюгом, который выглядел так, будто бы весил тонну, по коричневому платью, в то время как более молодая служанка помогала ей расправлять материю.

Пожилая женщина бросила на них тяжелый взгляд.

– Мы немного заняты, Роуз, – произнесла она и передала утюг свой ассистентке, которая сразу же переложила его в камин, чтобы он снова нагрелся.

– Ну да, миссис Битон. – Роуз кивнула. – Но тут мисс нужно платье.

Миссис Битон вытерла пот со лба.

– Какое платье?

– Для служанки.

– У нас нет времени шить новое платье.

– Она может надеть старое платье Дженни. Она ведь сбежала в Бат с мистером Киппером, все такое.

– Ах, вот скандал-то был. И никакого тебе «если позволите»! – Миссис Битон фыркнула и осмотрела Кендру с ног до головы. – Ты временно помогаешь тут?

– Ну…

– Ее наняли, – вставила Роуз.

– Что случилось с твоими волосами? Болела?

– Я…

– Ей уже лучше, – ответила Роуз.

– Как тебя зовут?

– Хм…

– Кендра Донован. Она американка.

– Да ты просто болтушка, Кендра Донован, – заметила миссис Битон.

Кендра улыбнулась.

Миссис Битон подошла к выдвижному ящику, покопалась там и вытащила бледно-голубое платье. Подняв его перед собой, она осмотрела сначала платье, а потом и Кендру своим строгим взглядом.

– Пойдет, – заявила она. – Нужно только погладить.

– Ах, но мы же спешим, миссис Битон, – возразила Роуз. – Миссис Дэнбери…

– Хотела бы, чтобы ее слуги выглядели достойно.

Признав поражение, Роуз вздохнула.

– Ну да. Но миссис Дэнбери говорит, что ей нужно помочь с полдником. А леди Этвуд вдруг взбрело в голову устроиться у реки. Месье Антон ужасно переживает из-за этой затеи.

– Месье Антон всегда переживает. Он же француз. – Миссис Битон быстро заменила платье на доске на форму служанки. – Чепчик и фартук найдете в третьем ящике, Роуз. Мэгги, принеси мне утюг.

Кендра мало что знала о глажке – она обычно сдавала свое белье в химчистку на углу, – но то, что она наблюдала сейчас, было весьма трудоемким процессом. Без электричества утюг нужно было постоянно подогревать в камине. К тому моменту, как форма наконец получила одобрение миссис Битон, Роуз уже начала заметно нервничать. Миссис Битон сняла платье с доски и передала его Кендре.

– Можешь подойти позже, когда будет время, доделаем. Ты немного меньше, чем Дженни, нам нужно будет собрать немного на талии. Дженни любила тортики Кухарки.

– Спасибо, мадам, – Роуз уже стояла у двери. – Идите за мной, мисс.

В спальне Кендра переоделась в свою новую форму. Пока Роуз вешала ее прежнее платье, она надела фартук и чепчик. После этого она не смогла удержаться, посмотрела в маленькое поворотное зеркало и чуть было не ахнула.

– Вы выглядите как настоящая служанка, – сказала Роуз, ободряюще улыбнувшись ей.

– Мои родители бы так мной гордились.

– Что?

– Ничего. – Она прижала большой и указательный к переносице. Будь спокойна. Будь внимательна.

– Сколько ты уже в замке Элдридж, Роуз? – спросила она, когда они спускались по лестнице для слуг.

– Ой. С тех пор как мне исполнилось десять. Моя сестра работала тут посудомойкой, потом она получила повышение, и меня наняла миссис Дэнбери.

– А где твоя семья?

– Они живут вниз по дороге. Отец присматривает за полем для его светлости. Братья помогают ему. Я скучаю по сестре, которая уехала в Лондон. У меня есть еще одна сестра, она замужем за офицером и живет сейчас в Колчестере. Потом у меня есть еще младшие…

– Ничего себе. Сколько же у тебя братьев и сестер?

– Четырнадцать. Шесть братьев и восемь сестер. А у вас сколько братьев и сестер, мисс?

– У меня их нет.

Роуз выглядела ошеломленной:

– Вообще нет братьев и сестер! Ни одного? Ваша мама тоже болела?

– Нет. Она была занята. Мои родители развелись. Папа женился еще раз, у него двое детей от второй жены. Так что, видимо, у меня есть сводные брат и сестра.

– Развелись? – Роуз выглядела еще более ошеломленной, хотя, казалось, дальше уже некуда. И немного напуганной. – Я не знаю никого, кто бы разводился!

Кендра поняла, что болтает слишком много. Жизнь, общественные нормы и люди через две сотни лет изменятся так, что Роуз никогда бы не поверила, а Кендра не смогла бы ей это все объяснить.

Она была рада, когда они снова оказались на кухне. Кухарка прямиком направилась к ним и послала Роуз к кондитерам, а Кендру в столовую для младшего персонала.

– Иди поешь, миссис Дэнбери хочет, чтобы все было готово через час у реки.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кендра Донован

Похожие книги