— Я вынужден отбыть в свою провинцию и вернусь только на следующей неделе, — сказал на прощание лорд. — Если возникнут непредвиденные обстоятельства, вы можете смело обращаться к королеве Алисии. Только не ломитесь к ней без очереди и не утруждайте ее величество пустяками. Сейчас именно в ее руках успех всей нашей партии. А если вам будут необходимы знания историка и картографа — навестите одинокую западную башню. Старик Меррилл в любое время ответит на все интересующие вас вопросы.
Этим и закончилась аудиенция у лорда Невилла.
Так Аллард Уинсон достиг своего наивысшего триумфа и одновременно с этим ощутил холодное дыхание смерти в затылок.
* * * *
Получив назначение, Аллард сразу же принялся за дело. Прежде всего, он направил на долгожданные работы огромный поток безработных, стекающихся со всех краев в Вермилион. Сотни людей принялись мостить и расширять улицы, ремонтировать обветшалые здания, убирать город от мусорных свалок, очищать стоки, прокладывать новые водопроводные трубы. Полуразрушенный дом для игр в кости в центре города был снесен. На его месте всего за три месяца возник торговый павильон, в который планировалось перенести многочисленные торговые лавки с площади Дорлана Гарнибальского. Срок постройки был так мал, что новый советник не скупился на богатые жалования и бесплатное питание для рабочих. Все, кто не щадя себя трудился в те дни на благо города, получали возможность бесплатного посещения бань и цирюльни.
Работы продолжались день и ночь. И все это время Аллард присутствовал в городе, проверяя ход построек, осматривая здания и улицы, без устали раздавая указания рабочим и архитекторам. Его лицо осунулось, под глазами появились темные круги, но день за днем он продолжал с невероятной энергией и упорством следить за вновь расцветающим городом.
Когда павильон был закончен, многие торговцы, пригретые Розмундом, рассчитывали занять в нем лучшие места, но получили жестокий отказ. Это были новые площадки и здесь уже не распространялись старые договоренности. Советник королевы сам определил круг торговцев, которым можно будет разместиться в павильоне.
Разумеется, все это не осталось без внимания семейства Блейков. Сначала они пытались запугать советника, но видя бесполезность таких усилий стали предлагать деньги за лояльное отношение к некоторым купцам, однако Аллард и тут оставался непреклонен. Решение надавить на короля тоже закончилось ничем: королева словно волшебная фея, читающая заклинания, разбивала все попытки своих недоброжелателей вмешаться в процессы меняющегося на глазах Вермилиона.
Однажды в очередной теплый день, когда повсюду кипела работа, Аллард посетил западную часть города, где в глубоких рвах меняли старые прогнившие трубы. Увидев советника, рабочие заметно приободрились, и земля из ям полетела куда быстрее.
— Вы сохраните такой же темп, если я решу осмотреть другой участок? — поинтересовался у них Уинсон.
— Еще как! Можете не сомневаться господин! — загалдели они, пытаясь изображать улыбки на измученных лицах. Пару дней назад советник объявил, что наиболее успешный отряд рабочих получит дополнительную награду, а также возможность в течение недели бесплатно посещать таверну. Теперь трудягам было за что стараться.
Убедившись в правильном направлении работ, Аллард отправился дальше, и только теперь, отдалившись на достаточное расстояние, заметил исчезновение Дейка, который по обыкновению сопровождал его.
«Куда опять запропастился этот плут, — сердито подумал советник и внезапно ощутил осторожное покалывание острия кинжала в спину, а до его носа долетел приятный аромат характерный для рынка, на котором торговали пряностями из Арразии.
— Я не враг тебе, — прошептал у самого уха женский голос.
— Зачем же тогда кинжал? — без тени волнения спросил Аллард, прикидывая, кто мог оказаться у него за спиной, и что может произойти, если он попытается резко вырваться.
— Я лишь показываю советнику королевы, как уязвима его жизнь, и как он беспечен гуляя по городу в сопровождении глупых стражников.
— Ты знаешь меня. Что ж, тогда вижу, ты настроена серьезно.
— Не ищи глазами своего слугу в сером плаще. У него временная слабость в теле. Длится совсем недолго, но, как видишь, мне этого будет достаточно.
— Ты постаралась?
— Я. И могла бы сделать куда больше, приведи ты сюда достаточное количество телохранителей.
«Кем бы она ни была, а толк в своем грязном деле эта женщина знает, — подумал советник. — Если ее подослали Блейки, то почему я еще жив? Или она хочет поторговаться со мной?»
— Мне очень льстит твое внимание к моей персоне, но дел в королевстве слишком много, чтобы я мог беседовать с каждым встречным, — беззаботно сказал ей Аллард. — Говори, зачем щекочешь мне спину или просто уходи. Даю слово — тебя не будут преследовать.