— Много разных слов я тебе хотел сказать, — проревел король, свирепо встопорщив бороду. — И сказал бы, коли сразу бы нашел. Но слова как казнокрады — всегда норовят от меня улизнуть. Потому говорить ничего не буду, сразу к делу перейду.

Он ловко стянул с руки ту самую перчатку и неуловимым движением ухватил Аманду за ухо.

— Сбежала? — гремел голос короля, сопровождаемый писком Аманды. — От меня сбежала! От отца! Меня мать твоя с прошлого лета пилит, изругала всего! Я даже на охоту по-человечески съездить не могу, она и туда за мной таскается. Нудит и нудит, нудит и нудит, прямо как комар какой-то! И все из-за тебя! Ведь ты даже записки нам не оставила!

— Ты читаешь плохо! — взвизгнула Аманда. — Какой… Ой! Ой!

— Может, сказать ему, чтобы заканчивал ухо-то ей крутить? — прошептал я Роберу, который в таких вопросах разбирался получше Карла и уж, понятное дело, меня. — Оторвет ведь!

— Он отец, имеет право, — так же шепотом ответил мне он. — Да это ладно. Вот если мой родитель меня поймает, я такой мелочью, как оторванное ухо, не отделаюсь. Вся надежда на матушку, может, заступится. Я же тоже без спросу из дома сбежал.

— У меня при дворе умников полно, которые читать умеют. — Рой Шестой Отважный продолжал экзекуцию непутевой дочери, заставив ту пританцовывать. — Зря я их кормлю, что ли? Не шипи, как змея, терпи! И главное — куда сбежала-то? Ладно бы по любовным делам, с ухарем каким смазливым, это хоть как-то понять можно. Нет, тоже позор — но объяснимый. Я бы, может, даже обрадовался, подумал бы, что ты наконец за ум взялась, с людьми общаться начала, а не только с книгами. Но к магу в ученицы?

— Ну, Монброн, ну… — скрежетнула зубами Аманда — Конец тебе!

— Я-то тут при чем? — возмутился Гарольд. — Нет, насолить тебе — это то, от чего я никогда не откажусь, но чтобы выдать твою тайну — никогда. Вон, никто даже не знал, что мы с тобой родня и кто ты есть на самом деле. Даже не догадывались.

— Не догадывались, — подтвердила Флоренс, болезненно скривив лицо. Ей тоже было жалко Аманду.

— Не он это. — Король наконец отпустил ухо дочери. — Нашлись добрые люди и без него, отыскали тебя. Эх, сейчас еще бы портки с тебя спустить да розгами по заду нахлестать, для ума. Но нельзя, не дело свите голый зад принцессы видеть. Позорить тебя не хочу.

Свита осталась поодаль, к нам не приближалась, но смотрела на происходящее с интересом. И лица у них были подозрительно довольные, как видно, при дворе Роя Шестого Аманду не любили.

— Кабы знала, что здесь турнир будет, сроду бы в этот город не завернула. — Аманда потерла красное ухо.

— А вы что тут вообще делаете? — Король обвел глазами нашу компанию, задержав взгляд на Фрише и Жакобе. — И кто вы такие есть? С кем моя беспутная дочка шляется по Рагеллону? Гарольд?

— Компания у нас небольшая, но дружная, — заверил его Монброн. — Вон та милая дама — Луиза де ла Мале, дочка графа Жерома де ла Мале из Форнасиона, к ней в гости мы и направляемся. Рядом с ней — Флоренс Флайт, дочь царедворца, приближенного к государю Силении.

Тут он маленько приврал, но так было и лучше. Где землевладелец — и где царедворец?

— Ваше величество! — засвидетельствовали почтение наши спутницы.

— Силения, — наконец-то улыбнулся король. — Славная страна. Я там бывал, вино у вас хорошее, то, что из шелковицы делают. Рад знакомству.

— Барон Эраст фон Рут, барон Карл Фальк, — показал Монброн на нас. — Оба — из Лесного края.

— Глушь страшная, — заметил Рой Шестой. — Закоулки мира.

— Ой, у нас, можно подумать, центр мироздания! — фыркнула Аманда. — Такая же глушь, только с другой стороны континента! И Лесной край — ничуть не хуже!

Король неожиданно внимательно посмотрел на нее, а после на нас.

— Воины у вас славные рождаются, это да, — сказал он наконец и перевел взгляд на де Лакруа. — А вон тот молодец кто?

Фриша и Жакоб его не заинтересовали. Не знаю, понял король, кто это, или решил, что они наши слуги, по крайней мере, после представления ему Робера речь Гарольда он оборвал на полуслове.

— Жду всех вечером у себя, — приказным тоном заявил он. — Надо же мне познакомиться с друзьями моей дочери! Тем более вы первые люди, с которыми она свела дружбу, я за те годы, что она прожила под одной крышей со мной, ничего подобного не видел. С детства замкнутой была. Ну что ты меня глазюками своими буравишь? Давай, садись на свою лошадь, поехали.

— И не подумаю! — независимо сказала Аманда, но при этом нырнула за наши с Карлом спины. — У нас дел полно. И потом, я обещала де ла Мале, что остановлюсь у нее.

— Это правда, ваше величество, — подтвердила Луиза, приседая. — Была такая договоренность.

Король насупился было, но тут же расхохотался.

— То, что ты из дома сбежала, дочка, — это плохо, — сообщил он нам, отсмеявшись. — Но вот то, что ты нашла друзей, которые готовы спорить ради тебя с королем, пусть даже и не властвующим на этих землях, меня радует. Ладно. Монброн!

— Да, ваше величество? — отозвался Гарольд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ученики Ворона

Похожие книги