— Только не думай, что мы теперь стали лучшими друзьями или что-то типа того, — ледяным тоном произнес Рики.

Энью произнес какую-то фразу на ксеронском — монгрел, конечно же, ни бельмеса не понял.

— Что это за кошачий язык? Выражайся по-амойски, ты, долбодятел!

Ясон, в шелковых домашних панталонах, ответил ему звонким шлепком по голой заднице.

— Я сказал: оденься! А он сказал, что ему нужны не друзья, а побольше хороших любовников, таких как ты.

Рики презрительно фыркнул, хотя и почувствовал себя слегка польщенным, и направился в свою комнату, на ходу качая головой — день начинался весьма бурно.

В зал вошел Катце. Походка его была слегка скованной, но выглядел он бодрячком. Блонди молча кивнул фурнитуру.

— Хозяин Ясон, — сконфуженно пробормотал тот, заметив накрытый стол, — а кто приготовил завтрак?

— Таи. Наш новый шеф-повар. Теперь он возьмет на себя всю работу по кухне, — будничным голосом сообщил блонди.

Катце не терпелось вернуться к своим обязанностям — он был уверен, что пропустил по меньшей мере сутки. Он смутно припоминал отголоски суматохи в комнате Рики, произошедшей накануне вечером, хотя и допускал мысль, что всё это ему просто приснилось. Неужели… у Ясона и впрямь случилась передозировка? Фурнитур удивился: утром никто не пришел его будить, не отдавал никаких приказов. Увидев, как Энью развлекается сам с собой в главном зале, Катце кивнул в его сторону.

— Вижу, ты вспомнил о том, что его надо держать на цепи.

— Честно говоря… поутру у нас произошел небольшой… инцидент в спальне.

Катце слегка улыбнулся.

— Значит… я оказался прав?

— Да, — признал Ясон, — он был абсолютно неотразим.

Услышав комплимент, Энью просиял и удвоил старания. Катце и Ясон молча разглядывали пета.

— Вероятно, у него это продлится несколько дней. Может, стоит дать ему полотенце… или что-то в этом роде? — предложил фурнитур.

— Позаботься об этом. Катце!

— Да?

— Сегодня ты заберешь Дэрила из клиники.

Лицо фурнитура просветлело, он кивнул и направился к столу.

— Пахнет кофе.

— Садись и поешь. Оди, ты тоже.

— А что Аскель и Фрейн?

— У меня и для них всё готово! — объявил Таи, выскакивая из кухни с двумя подносами для телохранителей, которые с удивлением уставились на предложенные яства.

Из угла донесся обиженный всхлип — ксеронец почувствовал себя использованным и брошенным. Ясон с улыбкой повернулся к Таи.

— Принеси что-нибудь и для Энью.

Пет пришел в восторг и прежде, чем приступить к завтраку, бурно кончил. Его дикие вопли привлекли всеобщее внимание. Катце вышел из зала, вернулся с двумя полотенцами — влажным и сухим — и бросил их прикованному ксеронцу. Тот с благодарностью принял помощь, мечтая теперь лишь о горячем душе.

Ясон, Катце и Оди расположились за столом. Вошел Рики в своей старой уличной одежде — именно в ней он был, когда впервые встретил Ясона. Блонди взглянул на своего любимца, и в глазах его промелькнула печаль: он вспомнил данное пету обещание. Словно почувствовав перемену настроения хозяина, Рики утешил его поцелуем в щеку и уселся на соседний стул.

— Доброе утро, хозяин, — мягким, почти томным голосом сказал монгрел.

Ясон улыбнулся и налил ему стакан сока.

— Выпей-ка.

— Я хочу кофе! — запротестовал Рики и, заметив грозный взгляд Ясона, тут же добавил: — Хозяин.

— Сначала сок, — непререкаемым тоном велел блонди.

Катце так нервничал, что пища с трудом лезла ему в горло.

— Когда мне отправляться в клинику? — помучившись какое-то время, спросил он.

— Как только будешь готов.

— Я уже готов, — ответил фурнитур, вставая со стула.

Ясон оглядел его пустую тарелку и недопитый кофе, но воздержался от комментариев, только слегка улыбнулся.

— Очень хорошо.

Взволнованный Катце выскочил из зала, бросился в комнату Дэрила и схватил ключи от машины.

— Ух ты! Сегодня возвращается Дэрил? — спросил Рики, когда фурнитур появился вновь.

Улыбка Катце ответила ему лучше всяких слов.

— А можно мне с тобой? — вне себя от волнения взмолился монгрел.

— Нельзя, пет, — мягко ответил Ясон и взял его за руку. — Скоро вы непременно увидитесь, но я хочу, чтобы сегодняшний день ты провел здесь, со мной.

Катце бросил на блонди признательный взгляд — он, конечно, ценил компанию Рики, но куда больше ценил возможность побыть с Дэрилом наедине.

Вспомнив обещание Ясона, монгрел задался вопросом, когда же хозяин отпустит его на свободу. Он промурлыкал себе под нос какую-то мелодию, это прозвучало так трогательно, что блонди наклонился и чмокнул его в щеку.

— Счастлив, пет?

— Да, хозяин, — промычал тот с набитым ртом.

— Еда — пальчики оближешь! — громко объявил Оди.

Услышав похвалу, повар, наблюдавший за едоками, стоя на пороге кухни, просиял и поклонился.

— Да, Таи, завтрак превосходный, — подтвердил Ясон. Катце тоже прекрасно готовил — этого у него не отнять, — но настоящий шеф-повар просто творил на кухне чудеса.

— Обалденная жрачка! — внес свою лепту Рики. — А можно мне теперь кофе, хозяин?

— Можно, пет, — разрешил Ясон, наливая своему любимцу чашечку.

— Ладно, я пошел, — подмигнув монгрелу, сказал Катце.

Рики расплылся в улыбке, а блонди слегка кивнул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги