— И что же, дрын тебе в зад, ты делаешь, а? — вопросил Катце, уперев кулаки в бока.
Монгрел молча пожал плечами.
— Ты должен был вернуться до заката!
— Не собираюсь я возвращаться.
— Ты мелкий кусок дерьма! Неблагодарный, зажравшийся сукин сын!
— Как скажешь.
— Поедешь со мной!
— И не подумаю.
Катце ответил на дерзость крепкой пощечиной.
— Полезай в тачку, мать твою! — скомандовал он.
Рики упрямо тряхнул головой, хотя щека горела огнем.
— Пошел ты! — шепотом огрызнулся он. — Я в няньках не нуждаюсь!
Катце схватил его за плечи и со всего маху впечатал спиной в стену.
— Ты вернешься вместе со мной, даже если придется выбить из тебя всё дерьмо, мелкий сучёныш!
— Хрена с два я вернусь с тобой, — ледяным тоном заявил Рики. — И хотелось бы посмотреть, как ты будешь из меня дерьмо выбивать.
— Как ты можешь так поступать с Ясоном? Ты просто бессовестное, убогое мелкое чмо!
— Он это заслужил.
Катце презрительно фыркнул.
— Жаль, я не захватил усмирительную трость. Взгреть бы сейчас твой зад, чтоб ты неделю пластом лежал! Как ты мог так ему подгадить, Рики?
— Он конченый ублюдок, и я его ненавижу! — проорал Рики ему в лицо.
Катце вздохнул и отпустил его.
— Я знаю, это только слова.
— Это чистая правда!
Катце в раздумье покачал головой.
— Что-то произошло?
— Ага, произошло. Этот гад отнял у меня мою жизнь и мою свободу!
— Ты меня удивляешь. Не передать словами как. Никогда бы не подумал, что ты можешь вести себя как последняя свинья.
— Хм! — Рики пожал плечами.
— Ты… сделал ему так больно, Рики! Видел бы ты его лицо…
Монгрел не отвечал. Теперь, когда он задумался о чувствах Ясона, его начала грызть совесть.
Вздохнув, Катце закурил сигарету.
— Поехали со мной. Сам знаешь, тебе всё равно придется вернуться, по-хорошему или по-плохому. Лучше уж сделать это сейчас, чем ждать, когда он собственной рукой приволочет тебя обратно.
Рики невольно содрогнулся, живо представив, как Ясон «приволочет» его в пентхаус. И всё же он упрямо покачал головой.
Катце негромко рассмеялся.
— Надеюсь, в будущем тебе не понадобится больше сидеть. Считай свою бренную задницу историей.
Рики нахмурился, понимая, что фурнитур прав. Он знал, что наказания не избежать, и вовсе не жаждал попасть разъяренному блонди под горячую руку. Но он уже зашел так далеко, что отступать с мятежных позиций было слишком поздно. Нужно дать Ясону понять, что добровольно он в Эос не вернется.
— Пожалуйста, Рики! — Катце сделал еще одну попытку уломать его, на этот раз мягким, чуть ли не умоляющим голосом. — Я очень тебя прошу, давай вернемся вместе!
— Ни за что.
Они долго смотрели друг другу в глаза, и во взгляде Рики светилась решимость не сдаваться до самого конца. Катце снова вздохнул.
— Ну, тогда готовься к приему гостя. Думаю, он не станет ждать до утра. На твоем месте я бы попрощался с друзьями, не откладывая в долгий ящик. Он будет в бешенстве — да ты и сам всё понимаешь…
Рики кивнул.
— Какой же ты… дурак! — сказал Катце, покачав головой.
— Это точно, — с улыбкой согласился Рики.
Катце бросил на землю окурок и растоптал подошвой ботинка.
— Еще солнце не успеет взойти, а ты будешь рыдать в три ручья. И, между прочим, по заслугам!
Монгрел молча вздохнул. Катце всё еще не решался уйти.
— Может, всё-таки передумаешь, а? Поехали, Рики! Если уступишь, нисколько не потеряешь в моих глазах.
Рики ухмыльнулся.
— Становись на колени и подставляй глотку — тогда я еще подумаю.
— Да катись ты, мелкий паршивец! — Катце стукнул его кулаком в плечо. — От меня ты уже получил всю любовь, на большее не рассчитывай!
— И неплохо получил, кстати говоря!
— А то ж!
С помощью пульта Катце завел двигатель и открыл дверцу автомобиля. Усевшись за руль, он на прощание окинул Рики ироничным взглядом и покачал головой.
— Ну, удачи, пес бродячий! — бросил он и укатил в ночь.
Рики направился обратно в клуб, на ходу придумывая, как объяснить неожиданное появление Катце. Едва он подошел к столу, оживленный разговор мгновенно стих, и все глаза уставились на него. «Бизоны» молчали.
Скользнув на место рядом с Гаем, монгрел изобразил на лице улыбку.
— Прошу прощения. У нас с Катце возникли разногласия по некоторым вопросам.
— Откуда ты знаешь Катце? — поинтересовался Гай.
— Случается, выполняю для него кое-какие поручения.
Гай вздохнул с заметным облегчением и бросил взгляд на остальных. «Ну, что я вам говорил?» — читалось на его лице.
— Вот, значит, откуда у тебя денег полны карманы? — предположил Сид.
— Судя по его виду, ты ему крепко хвост прищемил, — заметил Норис.
Рики пожал плечами.
— Ничего, переживет.