| ' Are you a windy son of a bitch?' | - Вы признаете себя несчастным сукиным сыном? |
| 'No, sir.' | - Нет, сэр. |
| 'Goddammit, you are trying to pick a fight with me. | - Будь ты проклят, тебе явно не терпится подраться со мной! |
| For two stinking cents I'd jump over this big fat table and rip your stinking, cowardly body apart limb from limb.' | Да я сейчас перепрыгну через этот стол и вытряхну из тебя твою трусливую, вонючую душонку, которой цена два вонючих цента в базарный день, да еще переломаю тебе руки и ноги! |
| 'Do it! Do it!' cried Major Metcalf | - Переломайте, переломайте! - закричал майор Меткаф. |
| 'Metcalf, you stinking son of a bitch. | - Меткаф, вы - вонючий сукин сын! |
| Didn't I tell you to keep your stinking, cowardly, stupid mouth shut?' | Я же вам приказал заткнуть свою вонючую, трусливую, дурацкую глотку. |
| 'Yes, sir. | - Слушаюсь, сэр. |
| I'm sorry, sir.' | Извините, сэр. |
| ' Then suppose you do it.' | - Вы лучше не извиняйтесь, а заткнитесь. |
| ' I was only trying to learn, sir. | - Я попробую, сэр. |
| The only way a person can learn is by trying.' | Не попробуешь - не научишься. Это единственный способ научиться, сэр. |
| 'Who says so?' | - Что это такое? Откуда вы взяли? |
| 'Everybody says so, sir. | - Все так говорят, сэр. |
| Even Lieutenant Scheisskopf says so.' | Даже лейтенант Шейскопф говорил. |
| 'Do you say so?' | - Вы говорили? |
| ' Yes, sir,' said Lieutenant Scheisskopf. | - Да, сэр. - сказал лейтенант Шейскопф. |
| 'But everybody says so.' | - Так все говорят. |
| 'Well, Metcalf, suppose you try keeping that stupid mouth of yours shut, and maybe that's the way you'll learn how. | - Ну хорошо, Меткаф. Может быть, вы все-таки попробуете заткнуть вашу дурацкую глотку и тем самым научитесь ее не разевать? |
| Now, where were we? | Итак, на чем мы остановились? |
| Read me back the last line.' ' | Прочтите мне последнюю строчку стенограммы. |
| "Read me back the last line," ' read back the corporal who could take shorthand. | - "Прочтите мне последнюю строчку стенограммы" - прочел капрал, который знал стенографию. |
| 'Not my last line, stupid!' the colonel shouted. | - Да не мою последнюю строчку, идиот! -загремел. полковник. |
| ' Somebody else's.' ' | - А чью-нибудь еще! |
| "Read me back the last line," ' read back the corporal. | - "Прочтите мне последнюю строчку стенограммы", - прочитал капрал. |
| 'That's my last line again!' shrieked the colonel, turning purple with anger. | - Да это тоже моя последняя строчка! - завизжал полковник, становясь пунцовым от гнева. |