| 'He's a C.I.D. man,' Yossarian notified him tranquilly. | - Он контрразведчик, - спокойно уведомил его Йоссариан. |
| ' We've got three here now and more on the way. | - Их здесь уже трое и еще пачка на подходе. |
| Oh, don't be scared. | Но ты не бойся. |
| They're after a forger named Washington Irving. | Они разыскивают мистификатора, подделывающего подпись Вашингтона Ирвинга. |
| They're not interested in murderers.' | Убийцы их не интересуют. |
| ' Murderers?' | - Убийцы? |
| Dobbs was affronted. 'Why do you call us murderers? | - Доббс оскорбился. - На каком таком основании ты называешь нас убийцами? |
| Just because we're going to murder Colonel Cathcart?' | Только потому, что мы собираемся убить полковника Кэткарта? |
| 'Be quiet, damn you!' directed Yossarian. | - Да тише ты, черт тебя побери, - сказал Йоссариан. |
| ' Can't you whisper?' | - Ты шепотом говорить умеешь? |
| 'I am whispering. | - Я и так шепчу. |
| I-' | Я... |
| ' You're still shouting.' | - Ты орешь во все горло. |
| 'No, I'm not. I-' | - Нет, я не... |
| 'Hey, shut up down there, will you?' patients all over the ward began hollering at Dobbs. | - Эй, заткнись ты там, слышишь? - загомонила вся палата. |
| 'I'll fight you all!' Dobbs screamed back at them, and stood up on a rickety wooden chair, waving the gun wildly. | - Я вас перестреляю! - взвыл Доббс и вскочил на рахитичный деревянный стульчик, неистово размахивая пистолетом. |
| Yossarian caught his arm and yanked him down. | Йоссариан схватил его за руку и стянул вниз. |
| Dobbs began sneezing again. | Доббс снова расчихался. |
| 'I have an allergy,' he apologized when he had finished, his nostrils running and his eyes streaming with tears. | - У меня аллергический насморк, - извинился он, кончив чихать. Из носа у него текло, глаза слезились. |
| ' That's too bad. | - Эх, Доббс, Доббс. |
| You'd make a great leader of men without it.' | Не будь у тебя насморка, ты бы стал величайшим вожаком народных масс. |
| 'Colonel Cathcart's the murderer,' Dobbs complained hoarsely when he had shoved away a soiled, crumpled khaki handkerchief. | - Полковник Кэткарт - убийца, - хрипло жаловался Доббс, запихивая в карман мокрый скомканный носовой платок цвета хаки. |
| 'Colonel Cathcart's the one who's going to murder us all if we don't do something to stop him.' | - Полковник Кэткарт погубит нас всех, если мы сами ничего не предпримем. |
| 'Maybe he won't raise the missions any more. | - Может быть, он больше не увеличит норму вылетов? |
| Maybe sixty is as high as he'll go.' | Может, дальше шестидесяти он не пойдет? |