Colonel Korn was very displeased with them.'Подполковник Корн был бы очень этим недоволен.
'Chaplain, why don't you come into the hospital with us for a while and take it easy?' Yossarian invited.- Капеллан, а почему бы вам не лечь в госпиталь? Побыли бы с нами несколько деньков и отдохнули бы душой, - пригласил Йоссариан.
' You could be very comfortable here.'- Здесь вам будет удобно и хорошо.
The brash iniquity of the proposal tempted and amused the chaplain for a second or two.На какое-то мгновение это нахальное, противозаконное предложение показалось капеллану соблазнительным.
'No, I don't think so,' he decided reluctantly.- Нет, думается, не стоит, - нехотя решил он.
'I want to arrange for a trip to the mainland to see a mail clerk named Wintergreen.- Я собираюсь предпринять путешествие на материк, чтобы повидаться со штабным писарем по фамилии Уинтергрин.
Doctor Daneeka told me he could help.'Доктор Дейника говорит, что он может помочь.
'Wintergreen is probably the most influential man in the whole theater of operations.- Да, Уинтергрин, пожалуй, самая влиятельная личность на всем театре военных действий.
He's not only a mail clerk, but he has access to a mimeograph machine.Он не просто штабной писарь. У него есть доступ к гектографу.
But he won't help anybody.Но он никому не помогает.
That's one of the reasons he'll go far.'Вот потому-то он далеко пойдет.
'I'd like to speak to him anyway.- Тем не менее мне хотелось бы с ним поговорить.
There must be somebody who will help you.'Должен же сыскаться на свете человек, который сможет вам помочь.
'Do it for Dunbar, Chaplain,' Yossarian corrected with a superior air.- Сделайте это не для меня, а для Данбэра, капеллан, - поправил его Йоссариан барским тоном.
'I've got this million-dollar leg wound that will take me out of combat.- У меня рана на ноге, цена ей миллион долларов.
If that doesn't do it, there's a psychiatrist who thinks I'm not good enough to be in the Army.'С такой раной меня не вернут в строй. Но если и рана не поможет, тогда вся надежда на психиатра, который считает, что я не пригоден для службы в армии.
'I'm the one who isn't good enough to be in the Army,' Dunbar whined jealously.- Это я не вполне пригоден к службе в армии, -ревниво проскулил Данбэр.
' It was my dream.'- Это был мой сон.
' It's not the dream, Dunbar,' Yossarian explained.- Не в сне дело, Данбэр, - объяснил Йоссариан.
'He likes your dream.- Твой сон ему нравится.
It's my personality.Дело в моей личности.
He thinks it's split.'Он думает, что она у меня раздвоенная.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги