| ' You have a morbid aversion to dying. | - У вас патологическое отвращение к смерти. |
| You probably resent the fact that you're at war and might get your head blown off any second.' | Вас, вероятно, раздражает сам факт, что вы на войне и можете в любую минуту сложить голову. |
| 'I more than resent it, sir. I'm absolutely incensed.' | - "Раздражает" - это не то слово, сэр... Я просто вне себя от бешенства. |
| 'You have deep-seated survival anxieties. | - Вас постоянно мучит забота о собственной безопасности. |
| And you don't like bigots, bullies, snobs or hypocrites. | Вы не выносите хвастунов, фанатиков, снобов и лицемеров. |
| Subconsciously there are many people you hate.' | У вас подсознательная ненависть ко многим людям. |
| 'Consciously, sir, consciously,' Yossarian corrected in an effort to help. | - Почему подсознательная? |
| 'I hate them consciously.' | Вполне сознательная, сэр! - поправил Йоссариан, горя желанием помочь психиатру. - Я ненавижу их совершенно сознательно. |
| 'You're antagonistic to the idea of being robbed, exploited, degraded, humiliated or deceived. | - Вы настроены антагонистически к грабежам, эксплуатации, неравенству, унижениям и обману. |
| Misery depresses you. Ignorance depresses you. Persecution depresses you. Violence depresses you. Slums depress you. Greed depresses you. Crime depresses you. Corruption depresses you. | Вас морально угнетает нищета, вас угнетает невежество. Вас угнетают преследования. Вас угнетает насилие. Вас угнетают трущобы. Вас угнетает жадность. Вас угнетает преступность. Вас угнетает коррупция. |
| You know, it wouldn't surprise me if you're a manic-depressive!' | Знаете, я совсем не удивлюсь, если у вас окажется маниакально-депрессивный психоз. |
| 'Yes, sir. | - Так точно, сэр. |
| Perhaps I am.' | Может быть, у меня как раз этот самый психоз. |
| ' Don't try to deny it.' | - И не пытайтесь это отрицать. |
| 'I'm not denying it, sir,' said Yossarian, pleased with the miraculous rapport that finally existed between them. | - А я и не отрицаю, сэр, - сказал Йоссариан, весьма довольный чудесным контактом, установившимся наконец между ними. |
| ' I agree with all you've said.' | - Я согласен со всем, что вы сказали. |
| 'Then you admit you're crazy, do you?' | - Следовательно, вы должны согласиться, что вы сумасшедший. |
| 'Crazy?' | - Сумасшедший? |
| Yossarian was shocked. | - Йоссариан был поражен. |
| 'What are you talking about? | - О чем вы говорите? |
| Why am I crazy? | Почему это я сумасшедший? |
| You're the one who's crazy!' | Это вы сумасшедший! |
| Major Sanderson turned red with indignation again and crashed both fists down upon his thighs. | Майор Сэндерсон снова покраснел от негодования и хлопнул себя кулаками по бедрам. |