| Only yesterday the Greeks in the Eighth Army captured Rimini. | Только вчера греки в составе Восьмой армии захватили Римини. |
| The Germans are on the defensive everywhere!' | Немцы повсюду отступают. |
| Doc Daneeka paused again and fortified himself with a huge breath for a piercing ejaculation of grief. | - Доктор Дейника снова помолчал немного, набрал воздуху в легкие и издал горестный вопль. |
| ' There's no more Luftwaffe left!' he wailed. | - От "Люфтваффе" больше ничего не осталось! |
| He seemed ready to burst into tears. | - Казалось, вот-вот он разревется. |
| ' The whole Gothic line is in danger of collapsing!' | - Вся "Готическая линия" - на грани катастрофы. |
| ' So?' asked Yossarian. | - Ну и что? - спросил Йоссариан. |
| ' What's wrong?' | - Что же тут плохого? |
| 'What's wrong?' Doc Daneeka cried. | - Что плохого? - закричал доктор Дейника. |
| 'If something doesn't happen soon, Germany may surrender. | - Если в ближайшем будущем не произойдет какого-то чуда, Германия капитулирует. |
| And then we'll all be sent to the Pacific!' | И тогда всех нас отправят на Тихий океан. |
| Yossarian gawked at Doc Daneeka in grotesque dismay. | Йоссариан вытаращил глаза от ужаса: |
| ' Are you crazy? | - Ты с ума сошел? |
| Do you know what you're saying?' | Ты отдаешь себе отчет в том, что говоришь? |
| 'Yeah, it's easy for you to laugh,' Doc Daneeka sneered. | - Да, тебе-то легко смеяться! - усмехнулся доктор Дейника. |
| 'Who the hell is laughing?' | - Какой тут, к черту, смех! |
| 'At least you've got a chance. You're in combat and might get killed. | - У тебя по крайней мере есть шансы: ты летаешь- тебя могут убить. |
| But what about me? | А каково мне? |
| I've got nothing to hope for.' | У меня нет никаких надежд. |
| 'You're out of your goddam head!' Yossarian shouted at him emphatically, seizing him by the shirt front. | - Ты окончательно выжил из ума! - заорал на него Йоссариан и схватил доктора за грудки. |
| 'Do you know that? | - Ты понимаешь это? |
| Now keep your stupid mouth shut and listen to me.' | Заткни свою глупую пасть и слушай меня! |
| Doc Daneeka wrenched himself away. | Доктор Дейника вырвался из лап Йоссариана. |
| 'Don't you dare talk to me like that. | - Да как ты смеешь говорить со мной таким тоном? |
| I'm a licensed physician.' | Я дипломированный врач! |
| 'Then keep your stupid licensed physician's mouth shut and listen to what they told me up at the hospital. | - Тогда заткни свою дурацкую дипломированную пасть и послушай, что мне сказали в госпитале. |
| I'm crazy. | Я - сумасшедший. |
| Did you know that?' | Тебе это известно? |
| ' So?' | - Ну и что? |