| He whistled upward four times into his drooping yellow mustache and spurted away into the hills on the dented old green motorcycle he had purchased secondhand months before. | Он четырежды присвистнул в свои понурые пшеничные усы и, вскочив на помятый, месяц назад купленный с рук мотоцикл, ринулся в горы. |
| Yossarian waited until the last faint bark of the motor had died away in the distance. | Йоссариан обождал, покуда наконец последнее тявканье мотора не замерло вдали. |
| Things inside the tent did not seem quite normal. | Палатка выглядела не совсем обычно. |
| The place was too neat. | Вещи были прибраны чересчур аккуратно. |
| Dobbs was watching him curiously, smoking a fat cigar. | Покуривая толстенную сигару, Доббс с любопытством посматривал на Йоссариана. |
| Now that Yossarian had made up his mind to be brave, he was deathly afraid. | Теперь, когда Йоссариан решился наконец быть храбрым, Доббс вдруг смертельно перепугался. |
| 'All right,' he said. 'Let's kill Colonel Cathcart. | - Ладно, - сказал Йоссариан, - давай убьем полковника Кэткарта. |
| We'll do it together.' | Сделаем это вместе. |
| Dobbs sprang forward off his cot with a look of wildest terror. | Доббс вскочил с койки, дико вытаращив глаза. |
| 'Shush!' he roared. | - Тссс! - зашипел он громко, как паровоз. |
| 'Kill Colonel Cathcart? | - Убить полковника Кэткарта? |
| What are you talking about?' | Да о чем ты говоришь? |
| 'Be quiet, damn it,' Yossarian snarled. | - Тише ты, черт тебя побери! - рявкнул на него Йоссариан. |
| ' The whole island will hear. | - А то весь остров слышит. |
| Have you still got that gun?' | Пистолет у тебя цел? |
| ' Are you crazy or something?' shouted Dobbs. | - Ты в своем уме? - заорал Доббс. |
| 'Why should I want to kill Colonel Cathcart?' | - С какой стати я должен убивать полковника Кэткарта? |
| 'Why?' | - С какой стати? |
| Yossarian stared at Dobbs with an incredulous scowl. | - Йоссариан остановил на Доббсе хмурый, подозрительный взгляд. |
| 'Why? | - С какой стати? |
| It was your idea, wasn't it? | А разве это не твоя затея, а? |
| Didn't you come to the hospital and ask me to do it?' | Разве ты не предлагал мне то же самое в госпитале? |
| Dobbs smiled slowly. | Губы Доббса расплылись в улыбке. |
| 'But that was when I had only fifty-eight missions,' he explained, puffing on his cigar luxuriously. | - В ту пору я, видишь ли, сделал только пятьдесят восемь вылетов, - пояснил он, шикарно попыхивая сигарой. |
| 'I'm all packed now and I'm waiting to go home. | - А сейчас я собрал свои монатки и жду, когда меня отпустят домой. |
| I've finished my sixty missions.' | Сейчас у меня шестьдесят. |