| Prickles of perspiration were turning chilly on his forehead. | Струйки пота холодили ему лоб. |
| Dobbs had depressed him. | Разговор с Доббсом подействовал на него угнетающе. |
| Doc Daneeka depressed him. An ominous vision of doom depressed him when he looked at Orr. | Угнетал его и доктор Дейника, угнетали и зловещие, роковые предчувствия. |
| He began ticking with a variety of internal tremors. | Сейчас Йоссариан дрожал всем телом. |
| Nerves twitched, and the vein in one wrist began palpitating. | Каждая жилка тикала, как часовой механизм, каждый мускул дергался, вена на запястье начала пульсировать. |
| Orr studied Yossarian over his shoulder, his moist lips drawn back around convex rows of large buck teeth. | Орр через плечо пристально посмотрел на Йоссариана. Влажные губы Орра расплылись в улыбке, обнажив полукружье торчащих зубов. |
| Reaching sideways, he dug a bottle of warm beer out of his foot locker, and he handed it to Yossarian after prying off the cap. | Потянувшись в сторону, он вытащил из своего ящика бутылку теплого пива и, откупорив, вручил Йоссариану. |
| Neither said a word. | Оба не проронили ни слова. |
| Yossarian sipped the bubbles off the top and tilted his head back. | Йоссариан схлебнул пену и запрокинул голову. |
| Orr watched him cunningly with a noiseless grin. | Хитро прищурясь, Орр молча, с ухмылкой следил за Йоссарианом. |
| Yossarian eyed Orr guardedly. | Тот настороженно смотрел на Орра. |
| Orr snickered with a slight, mucid sibilance and turned back to his work, squatting. | У Орра вырвался короткий, свистящий смешок. Присев на корточки, он занялся своим делом. |
| Yossarian grew tense. | Йоссариан весь напрягся. |
| 'Don't start,' he begged in a threatening voice, both hands tightening around his beer bottle. | - Брось, - попросил он с угрозой в голосе, стискивая обеими руками бутылку. |
| ' Don't start working on your stove.' | - Брось ты возиться с этой печкой. |
| Orr cackled quietly. | Орр гоготнул: |
| ' I'm almost finished.' | - Я почти кончил. |
| 'No, you're not. | - Какое там кончил! |
| You're about to begin.' | Ты еще не начал. |
| 'Here's the valve. See? | - Видишь этот клапан? |
| It's almost all together.' | Он уже почти собран. |
| 'And you're about to take it apart. | - А ты собираешься его разобрать. |
| I know what you're doing, you bastard. | Знаю я тебя, мерзавец. |
| I've seen you do it three hundred times.' | Я уже триста раз видел, как ты это делаешь. |