Orr's stunted torso shook suddenly with a muffled spasm of amusement.Тощенькое тело Орра вздрогнуло от едва сдерживаемого удовольствия.
'I don't know,' he exclaimed, and a weird, wavering giggle gushed out suddenly through his chattering buck teeth like an exploding jet of emotion.- Не знаю, - воскликнул он, и из его рта, словно из сопла реактивного двигателя, вырвалась волна странного хихиканья.
He was still laughing when he continued, and his voice was clogged with saliva.Продолжая говорить, он давился слюной от смеха.
'If they keep on shooting me down this way, I don't know where I'm going to be.'- Если меня будут и дальше так сбивать, то одному богу известно, где я окажусь.
Yossarian was moved.Йоссариан был растроган.
'Why don't you try to stop flying, Orr?- А почему бы тебе не попытаться покончить с полетами?
You've got an excuse.'У тебя есть уважительная причина.
' I've only got eighteen missions.'- У меня всего восемнадцать вылетов.
'But you've been shot down on almost every one. You're either ditching or crash-landing every time you go up.'- Но тебя сбивают чуть не каждый раз, стоит тебе только подняться. Ты или шлепаешься в море, иди делаешь вынужденную посадку.
'Oh, I don't mind flying missions.- Задания - что, это меня не тревожит.
I guess they're lots of fun.Это, по-моему, одно удовольствие.
You ought to try flying a few with me when you're not flying lead.Когда не будешь ведущим, тебе бы надо полетать малость со мной.
Just for laughs.Просто для смеха.
Tee-hee.' Orr gazed up at Yossarian through the corners of his eyes with a look of pointed mirth.Хи-хи-хи... - Уголком глаза Орр с живейшим любопытством следил за Йоссарианом.
Yossarian avoided his stare.Йоссариан отвел взгляд в сторону.
' They've got me flying lead again.'- Меня опять назначили ведущим.
'When you're not flying lead.- А ты попробуй увильни.
If you had any brains, do you know what you'd do?Будь у тебя мозги, тебе знаешь что надо было бы сделать?
You'd go right to Piltchard and Wren and tell them you want to fly with me.'Пойти к Пилтчарду и Рену и сказать, что ты хочешь летать со мной.
'And get shot down with you every time you go up?- Чтобы каждый раз меня сбивали?
What's the fun in that?'Вот радость-то!
' That's just why you ought to do it,' Orr insisted.- Ты должен летать со мной, - настаивал Орр.
'I guess I'm just about the best pilot around now when it comes to ditching or making crash landings.- По части ныряния в море и аварийных посадок я, можно сказать, - лучший пилот в полку.
It would be good practice for you.'Для тебя это будет хорошей практикой.
' Good practice for what?'- Хорошей практикой для чего?
'Good practice in case you ever have to ditch or make a crash landing.- Хорошей практикой на тот случай, если тебе когда-нибудь придется зарыться носом в море или делать аварийную посадку.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги