Tee-hee-hee.'Хи-хи-хи...
'Have you got another bottle of beer for me?' Yossarian asked morosely.- Не найдется ли у тебя еще бутылки пива? -угрюмо спросил Йоссариан.
'Do you want to bust it down on my head?'- Ты хочешь двинуть меня по башке?
This time Yossarian did laugh.На сей раз захохотал Йоссариан.
'Like that whore in that apartment in Rome?'- Как та шлюха в Риме?
Orr sniggered lewdly, his bulging crab apple cheeks blowing outward with pleasure.Теперь и Орр заржал. Его толстые щеки, будто он держал по дичку за каждой, раздулись от удовольствия.
'Do you really want to know why she was hitting me over the head with her shoe?' he teased.- А ты и вправду хочешь знать, почему она лупила меня туфлей по башке? - подзадоривал он Йоссариана.
'I do know,' Yossarian teased back.- А я и без тебя знаю, - подзадоривал его в ответ Йоссариан.
'Nately's whore told me.'- Мне рассказала нейтлева любовница.
Orr grinned like a gargoyle.Орр сразу же ощерился.
'No she didn't.'- Ничего она тебе не рассказывала.
Yossarian felt sorry for Orr.Йоссариан почувствовал жалость к Орру.
Orr was so small and ugly.Он был таким маленьким и уродливым.
Who would protect him if he lived?Кто прикроет его от всех напастей, если он, конечно, останется жив?
Who would protect a warm-hearted, simple-minded gnome like Orr from rowdies and cliques and from expert athletes like Appleby who had flies in their eyes and would walk right over him with swaggering conceit and self-assurance every chance they got?Кто защитит этого мягкосердечного, простодушного гнома от шайки головорезов и тренированных атлетов, таких как Эпплби, у которого в глазах летают мухи? Такие типы не упустят возможности с чванливой и самоуверенной миной на лице растоптать его - и даже не оглянутся.
Yossarian worried frequently about Orr.Йоссариан часто беспокоился за Орра.
Who would shield him against animosity and deceit, against people with ambition and the embittered snobbery of the big shot's wife, against the squalid, corrupting indignities of the profit motive and the friendly neighborhood butcher with inferior meat?Кто защитит его от вражды и обмана, от гордецов, от озлобленного снобизма жен большого начальства, от грязных, безнравственных, низких охотников за барышом, таких как мясник из соседней лавочки, сбывающий гнилое мясо?
Orr was a happy and unsuspecting simpleton with a thick mass of wavy polychromatic hair parted down the center. He would be mere child's play for them.Для них Орр был всего лишь детской игрушкой.
They would take his money, screw his wife and show no kindness to his children.Они отберут у него деньги, переспят с его женой и не пощадят даже его детей.
Yossarian felt a flood of compassion sweep over him.Йоссариана захлестывала волна сострадания к°рру.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Поправка-22

Похожие книги