| 'I'm afraid he's got you,' added Colonel Korn. 'You're either for us or against your country. | - Думаю, что до него дошло, - сказал подполковник Корн и добавил: - Или вы для нас, или вы против родины. |
| It's as simple as that.' | Все очень просто. |
| 'Oh, no, Colonel. I don't buy that.' | - Ну нет, подполковник, меня на этом не поймаешь. |
| Colonel Korn was unrufed. | Подполковник Корн был невозмутим: |
| 'Neither do I, frankly, but everyone else will. So there you are.' | - Откровенно говоря, меня тоже. Но многие на это клюют. Итак, ваше слово. |
| 'You're a disgrace to your uniform!' Colonel Cathcart declared with blustering wrath, whirling to confront Yossarian for the first time. | - Вы позорите ваш мундир! - яростно взревел полковник Кэткарт. В первый раз за весь разговор он взглянул прямо в лицо Йоссариану. |
| 'I'd like to know how you ever got to be a captain, anyway.' | - Хотел бы я знать, как вы пролезли в капитаны? |
| 'You promoted him,' Colonel Korn reminded sweetly, stifling a snicker. | - Вы что, забыли, полковник? Ведь это вы его произвели, - мягко напомнил подполковник Корн, подавляя смешок. |
| 'Don't you remember?' | - Да, и совершенно напрасно. |
| 'Well, I never should have done it.' 'I told you not to do it,' Colonel Korn said. | - А я говорил вам: не надо этого делать, - сказал подполковник Корн. |
| ' But you just wouldn't listen to me.' | - Но вы и слушать меня не хотели. |
| 'Gee whiz, will you stop rubbing it in?' Colonel Cathcart cried. | - Ладно; хватит толочь воду в ступе! - закричал полковник Кэткарт. |
| He furrowed his brow and glowered at Colonel Korn through eyes narrow with suspicion, his fists clenched on his hips. 'Say, whose side are you on, anyway?' | Он упер кулаки в бока и, прищурившись, уставился на подполковника Корна злобным, подозрительным взглядом: - Послушайте, вы-то на чьей, собственно говоря, стороне? |
| ' Your side, Colonel. | - На вашей, полковник. |
| What other side could I be on?' | На чьей же еще? |
| 'Then stop picking on me, will you? Get off my back, will you?' | - Тогда прекратите поддевать меня и не морочьте мне голову. |
| ' I'm on your side, Colonel. | - Конечно, я на вашей стороне, полковник. |
| I'm just loaded with patriotism.' | Я патриот до мозга костей. |
| 'Well, just make sure you don't forget that.' | - Так вот, почаще об этом вспоминайте. |
| Colonel Cathcart turned away grudgingly after another moment, incompletely reassured, and began striding the floor, his hands kneading his long cigarette holder. He jerked a thumb toward Yossarian. | Полковник Кэткарт что-то проворчал и отвернулся, видимо еще не совсем убежденный в преданности подполковника Корна. Он снова размашисто зашагал взад-вперед, вертя в руках мундштук, и наконец указал большим пальцем на Йоссариана: |
| 'Let's settle with him. | - Давайте решим, что с ним делать. |
| I know what I'd like to do with him. I'd like to take him outside and shoot him. | Будь моя воля, я вывел бы его на улицу и пристрелил, как собаку. |