| We're here to help you. | Мы пришли помочь тебе. |
| We're not going to hurt you.' | Мы тебя не тронем. |
| 'Let's jab our thumbs down inside his wound and gouge it,' suggested the hatchet-faced man. | - Давай ткнем ему в рану пальцем, - предложил остролицый. |
| Yossarian let his eyes fall closed and hoped they would think he was unconscious. | Йоссариан опустил веки, притворившись, будто потерял сознание. |
| 'He's fainted,' he heard a doctor say. | - Ему дурно, - услышал он голос доктора. |
| ' Can't we treat him now before it's too late? | - Нельзя ли, пока не поздно, оказать ему помощь? |
| He really might die.' | Он действительно может скончаться. |
| ' All right, take him. | - Ладно, забирайте его. |
| I hope the bastard does die.' | Будем надеяться, что мерзавец и вправду загнется. |
| 'You can't treat him until I admit him,' the clerk said. | - Вы не имеете права приступать к лечению, покуда я его не оприходую, - сказал писарь. |
| Yossarian played dead with his eyes shut while the clerk admitted him by shuffling some papers, and then he was rolled away slowly into a stuffy, dark room with searing spotlights overhead in which the cloying smell of formaldehyde and sweet alcohol was even stronger. | Йоссариан лежал как мертвый, и писарь, пошуршав бумагами, оприходовал его тело. Затем Йоссариана плавно вкатили в душную темную палату, где запах спирта и формалина чувствовался еще сильнее, а из мощной лампы над головой отвесно падал слепящий столб света. |
| The pleasant, permeating stink was intoxicating. | Густой навязчивый запах опьянял. |
| He smelled ether too and heard glass tinkling. | Звякнуло стекло, и повеяло эфиром. |
| He listened with secret, egotistical mirth to the husky breathing of the two doctors. | Тайно злорадствуя, Йоссариан прислушивался к хриплому дыханию врачей. |
| It delighted him that they thought he was unconscious and did not know he was listening. | Его веселило, что они думают, будто он без сознания и ничего не слышит. |
| It all seemed very silly to him until one of the doctors said, | Все, что они делали, казалось ему сплошной глупостью, пока наконец один из них не сказал: |
| 'Well, do you think we should save his life? | - Послушай, а стоит ли спасать ему жизнь? |
| They might be sore at us if we do.' | Те типы, пожалуй, не погладят нас за это по головке. |
| 'Let's operate,' said the other doctor. | - Давайте оперировать, - сказал другой доктор. |
| 'Let's cut him open and get to the inside of things once and for all. | - Вспорем ему живот и раз и навсегда установим, что у него там за болячка. |
| He keeps complaining about his liver. | Он без конца жаловался на печень. |
| His liver looks pretty small on this X ray.' | На этом рентгеновском снимке печень у него довольно маленькая. |
| ' That's his pancreas, you dope. | - Да это поджелудочная железа, болван! |
| This is his liver.' | Печень вот где. |
| 'No it isn't. That's his heart. | - Ничего подобного - это сердце. |
| I'll bet you a nickel this is his liver. | Готов поспорить, что печень - вот она. |