| He lowered himself into his chair uneasily. | Он неловко опустился на стул. |
| 'I shouldn't have said anything.' | - В таком случае я немедленно беру свои слова обратно. |
| ' They'd lock me in prison with a bunch of criminals.' | - Они бы засадили меня в камеру к уголовникам. |
| ' Of course. | - Да, да, это безусловно. |
| You must do whatever you think is right, then.' | Да, конечно, вы должны поступать так, как считаете нужным. |
| The chaplain nodded to himself as though deciding the argument and lapsed into embarrassed silence. | - Капеллан утвердительно кивнул головой, будто подводя итог их спора, и растерянно смолк. |
| 'Don't worry,' Yossarian said with a sorrowful laugh after several moments had passed. | Йоссариан невесело рассмеялся: |
| 'I'm not going to do it.' | - Не беспокойтесь, я на эту сделку не пойду. |
| 'But you must do it,' the chaplain insisted, bending forward with concern. | - Но вам придется на это пойти, - настаивал капеллан, озабоченно склонившись над Йоссарианом. |
| 'Really, you must. | - Серьезно, вам надо согласиться на их условия. |
| I had no right to influence you. | Я не имел права оказывать на вас давление. |
| I really had no right to say anything.' | Мне не нужно было ничего говорить. |
| 'You didn't influence me.' | - Вы на меня не давили. |
| Yossarian hauled himself over onto his side and shook his head in solemn mockery. 'Christ, Chaplain! Can you imagine that for a sin? Saving Colonel Cathcart's life! | - Йоссариан перевернулся на бок и с наигранной серьезностью покачал головой: - Боже мой, подумать только, какой это был бы грех - спасти жизнь полковнику Кэткарту! |
| That's one crime I don't want on my record.' | Нет, таким преступлением я не хотел бы запятнать свое доброе имя. |
| The chaplain returned to the subject with caution. | Капеллан осторожно вернулся к первоначальной теме разговора: |
| 'What will you do instead? | - Но что вы намерены делать? |
| You can't let them put you in prison.' | Не хотите же вы, чтобы вас упрятали в тюрьму? |
| ' I'll fly more missions. | - Буду продолжать летать. |
| Or maybe I really will desert and let them catch me. | А может, дезертирую, и пусть ловят. |
| They probably would.' | И ведь, скорее всего, поймают... |
| 'And they'd put you in prison. You don't want to go to prison.' | - И посадят за решетку, к чему вы, я полагаю, совсем не стремитесь. |
| 'Then I'll just keep flying missions until the war ends, I guess. | - М-да... Ну тогда, значит, придется летать до конца войны. |
| Some of us have to survive.' | Кто-то ведь должен остаться в живых. |
| 'But you might get killed.' | - А если вас собьют? |
| ' Then I guess I won't fly any more missions.' | - Да, тогда лучше, пожалуй, не летать. |
| ' What will you do?' | - Что же вы будете делать? |