| 'Well, Yossarian,' he began with an apologetic stammer, 'it would not help the war effort to bring Colonel Cathcart and Colonel Korn into disrepute now. | - Видишь ли, Йоссариан, - начал он, виновато запинаясь, - если полковник Кэткарт и подполковник Корн будут скомпрометированы, вряд ли это усилит нашу военную мощь. |
| Let's face it, Yossarian-in spite of everything, the group does have a very good record. | Давайте, Йоссариан, смело взглянем в лицо фактам. Несмотря ни на что, на боевом счету полка немало заслуг. |
| If you were court-martialed and found innocent, other men would probably refuse to fly missions, too. | Если вас отдадут под суд и оправдают, другие летчики тоже откажутся выполнять задания. |
| Colonel Cathcart would be in disgrace, and the military efficiency of the unit might be destroyed. | Полковник Кэткарт опозорится, и боеспособность части будет подорвана. |
| So in that way it would be for the good of the country to have you found guilty and put in prison, even though you are innocent.' | Вот почему я говорю, что, если вас признают виновным и посадят в тюрьму, это пойдет на пользу родине. Даже если вы на самом деле ни в чем не повинны. |
| 'What a sweet way you have of putting things!' Yossarian snapped with caustic resentment. | - Ничего не скажешь, складно вы излагаете, -язвительно заметил Йоссариан. |
| Major Danby turned red and squirmed and squinted uneasily. | Майор Дэнби, нервно заерзав на стуле, отвел взгляд в сторону. |
| 'Please don't blame me,' he pleaded with a look of anxious integrity. | - Прошу вас, не обижайтесь на меня, - взмолился он. Чувствовалось, что он говорит совершенно чистосердечно. |
| 'You know it's not my fault. | - Вы же знаете, что я здесь ни при чем. |
| All I'm doing is trying to look at things objectively and arrive at a solution to a very difficult situation.' | Я лишь пытаюсь смотреть на вещи объективно и найти какой-то выход из этой трудной ситуации. |
| 'I didn't create the situation.' | - Эта ситуация возникла не по моей вине. |
| 'But you can resolve it. | - Но вы обязаны найти из нее выход. |
| And what else can you do? | И потом - что еще остается делать? |
| You don't want to fly more missions.' | Вы ведь не желаете летать на задания. |
| ' I can run away.' | - Я могу сбежать. |
| Run away?' | - Сбежать? |
| 'Desert. | - Да, дезертировать. |
| Take off I can turn my back on the whole damned mess and start running.' | Смыться. Наплюю на всю эту проклятую заваруху и дам деру. |
| Major Danby was shocked. | Майор Дэнби был потрясен: |
| ' Where to? | - Но куда? |
| Where could you go?' | Куда вы можете сбежать? |
| 'I could get to Rome easily enough. | - Я могу запросто улизнуть в Рим. |
| And I could hide myself there.' | А там спрячусь. |
| 'And live in danger every minute of your life that they would find you? | - И всю жизнь дрожать, ждать, что вас вот-вот схватят? |
| No, no, no, no, Yossarian. | Нет, нет, нет и еще раз нет, Йоссариан. |