Я направился в донжон.  Спуск в подвал я игнорировал.  Двери,  высотой в два роста человека открывались в обширный зал с небольшими стрельчатыми окнами под потолком.  По стенам висело оружие и доспехи,  но много было свободных крюков.  У дальней стены на возвышение кресло.  Видимо здесь был зал для приемов.  Несколько огромных люстр под потолком тоже говорили в пользу этой догадки.  

По каменным ступеням лестницы мы с Крейгом и Жассом поднялись на второй ярус.  Бернадетта и Молли следовали за нами.  

Здесь также высокие двери вели в помещение,  но не единое,  а разделенное перегородками на несколько комнат.  Здесь и жил покойный герцог.  В одной комнате стены обшиты деревянными панелями до потолка,  впрочем,  и потолок тоже обшит панелями.  Мягкие диванчики вдоль стен.  Ковер на полу.  Покосившийся портрет в тяжелой раме.  Нет,  не герцог,  сумрачно посмотрел на меня с холста,  может быть отец или дед покойного?

Из шкафов сброшена на пол посуда.  Серебрянная цела,  а стеклянная поколота.  

Следующая комната-спальня.  Обширное ложе под балдахином из тяжелой зеленой ткани.  Камин с затейливыми изразцами.  Из-под кровати торчит бок ночного горшка.  

Еще комната-гардероб с распахнутыми шкафами.  Ворох одежды свален на пол.  

Все комнаты носят следы бегства или спешного отъезда.  

Кто тут распоряжался после смерти хозяина?

Насколько я знал,  герцога похоронили в крипте под полом церкви Давингтона.  

Жена его умерла при родах год назад.  Другой супругой толстяк не успел обзавестись.  

Я был наследником всего этого имущества. . .  

Помещения на третьем ярусе носили следы запущенности-пыль,  и паутина покрывали мебель,  шторы и гобелены.  Судя по обстановке-это комнаты покойной хозяйки.  

На четвертом ярусе библиотека.  У меня зачесались руки от острого желания зарыться в эти сокровища,  перерыть полки и полистать страницы этих величественных фолиантов.  

Но всему свое время!

Наконец-то мы добрались до площадки донжона.  Если не считать башен колоколен церкви,  здесь самое высокое место города.  Черепичная крыша башни не поддалась огню.  

Я прошел по периметру парапета,  озирая окрестности.  Кругом руины и пепелище.  На юге блестит рябь волн Шелл.  Паромы привязаны к берегу,  а канаты обрезаны.  

Люди Руперта толпятся там,  в немалом количестве,  а,  может быть там горожане бежавшие от огня.  Бедняги хотят домой,  но как им добраться?

Они постараются вернуться,  а с ними придут шпионы,  убийцы и просто отчаянные людишки готовые на все.  Как отсеять зерна от плевел?

Мы вернулись в лагерь к обеду.  Кроме библиотеки в замке меня ничего не заинтересовало.  Переселяться туда из уютного домика вовсе не хотелось.  

В лагере меня ожидал еще один гость с юга.  

Луиза,  герцогиня Логфордская,  в черном траурном платье в сопровождении такой же черной свиты дворян.  

Я помог гостье сойти с коня.  Поцеловал руку.  

Луиза и Бернадетта расцеловались в щечку.  

-Государь,  я прибыла за останками моего бедного супруга. . .  

Она всплакнула.  Но печаль ее быстро прошла.  За обеденным столом она забыла про роль безутешной вдовы,  была весела и игрива.  

Бернадетта от ее присутствия и заигрывания со мной,  была навзводе.  Она злилась и с трудом сдерживалась от грубостей в адрес гостьи.  

-Грегори,  вы здесь так мило устроились,  по-деревенски! Может вы и корову держите на заднем дворе? Ха-ха!

Надеюсь вы не жалеете про сгоревший Давингтон,  этот омерзительно воняющий притон?!

Боже,  я говорю в рифму!

От вина она раскраснелась и не давала нам слова выговорить.  

Я улыбался гостье.  Статная белокурая вдова была хороша.  Ее аппетитные груди наполовину выпирали из-под совсем низкого корсажа.  

-Грегори,  этот лагерь устроен не по королевские! Где роскошные апартаменты и яркая свита?

-Это походный лагерь армии,  дорогая герцогиня,  а не пикник придворных после удачной охоты.  

-Не будьте так скучны,  Грегори! Ваше загадочное исчезновение из дворца в Гвинденхолле наделало много шума! Вы обманули меня,  обещали показать дракона,  а сами тайком,  в темноте-раз и упорхнули ото всех! Вы должны исправиться,  мой друг! Бернадетта,  милочка,  не прожигайте меня взглядом! Я не украду Грегори!

Бернадетта явно разрывалась между двумя чувствами и желаниями - покинуть общество герцогини и необходимостью не оставлять нас наедине из-за ревности.  

Появившийся так удачно,  Крейг Макконохи спас меня от Луизы.  

Извинившись,  я покинул общество дам,  и вышел вон.  

-Люди переправляются с южного берега Шелл на лодках и баркасах.  Они узнали о перемирии и стремятся вернуться в город.  В порту уже большая толпа.  Что с ними делать?

-Придется пропустить,  но пусть в воротах всех обыщут и отнимут оружие.  По городу направь конные патрули,  не менее чем по десятку людей в каждом.  Объяви,  что все горожане должны придти к собору завтра после заутрени.  Я буду с ними говорить.  Рыбаки вернулись?

-Да,  государь.  

-Пусть выходят в море и свободно продают улов.  Поставь у причалов людей для наблюдения за порядком.  Люди герцогини опознали тело герцога?

-Да,  государь,  они привезли с собой бочку с крепким вином и опустили туда тело.  

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Севера (Фирсов)

Похожие книги