Я к физической смерти готов опятьМне в физической жизни только жизнь и мешаетНоМы поедем с тобою на а и на бПосмотреть на такую бэЧто нам умереть мешает

Но не было ни трамвая «А», ниже «Б». Не было Чистых прудов, ни деревни Грязь. Иди. Иди и не смотри; только дыши. Breathe, как учат «Pink Floyd», и ты, завернув за видимую светлую, окажешься на Dark Side of the Moon, и не умрешь, но жив будешь. Дыши. Иди. Дыши.

И вдруг стало видимо далеко во все концы света. Вдали засинел Лиман, за Лиманом разливалось Черное море. Бывалые люди узнали и Крым, горою подымавшийся из моря, и болотный Сиваш. По левую руку видна была земля Галичская, и мадридский ветер повеял на все четыре ветра, и то была привокзальная площадь, а за ней сам вокзал Аточа. Там я мог хотя бы откинуться, хоть привалиться к чему боком, полулежа. Успел только понять, глядя на табло, что Севилья, откуда севильский обольститель прибыл в Мадрит, в четырех часах скорой езды от меня, следовательно, снова и снова, я и вправду в Испании — ну и, снова и снова, что, собственно? Вопрос не: где ты? вопрос: где ты будешь спать? А если поехать спать сейчас — обратным путем дону Жуану, по дороге в Севилью, говорят, красивее ее нет города… но в это время нет такого поезда, в это время никакого поезда нет… зато есть зал ожидания, и здесь я, наконец, заночую там, где чисто, тепло. В севилью командируется дон жуан. Ему остается перекемарить сидя каких-нибудь 4 часа. Тут, должно быть, есть даже скамейки.

Зал был пуст; стульев навалом. Зал ждал меня. Я сдвинул четыре специально приготовленных для меня стула и лег посреди пустого, великолепно освещенного зала.

Свет не мешал мне; я входил в сон, отворивший мне дверь.

Но не успел войти. Кто-то довольно грубо расшевелил меня так, что стулья раздвинулись и я провис над полом. Чтобы открыть глаза, потребовались уже не существующие во мне силы; до сих пор думаю, что их открыл за меня Сам Господь.

Человек в здешней полицейской форме спрашивал меня о чем-то. Когда в такой форме и в этой, как ее, типа треуголки, на голове, — когда такие спрашивают, надо отвечать. Но я не говорил по-испански и не понимал, чего он от меня хочет. Мне оставалось только на своем дырявом английском (а я уже успел убедиться, что во многих местах, например, в Италии, полицейские, кроме как по-итальянски, не говорят — и не понимают) спросить: «Это ведь вокзал?» О счастье, он ответил по-английски же, и не лучше меня, так что я его понял: «Да. И что?» Я вспомнил пару слов по-испански. Кто бы мог подумать, что именно слова «Зал ожидания» окажутся поэтичнее всего, что написали Мачадо и Лорка… «Но тут же написано: Вход воспрещен».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже