And on Sundays, that included cinnamon rolls.По воскресеньям эта подготовка включала и выпечку булочек с корицей.
"You boys stay up and watch if you want to.- Вы, мальчики, оставайтесь и смотрите, если хотите.
Just make sure we're locked up tight when you leave.Только, когда будете уходить, убедитесь, что двери заперты.
Front and back."Передняя и черного хода.
She started to rise.- Она начала подниматься.
"Rose, we need to talk about tomorrow," Barbie said.- Роуз, нам надо поговорить о завтрашнем дне.
"Fiddle-dee-dee, tomorrow's another day.- Ду-удочки, завтра будет другой день.
Let it go for now, Barbie.Давай на сегодня поставим точку, Барби.
All in good time."Всему свое время.
But she must have seen something on his face, because she sat back down.- Но должно быть, она что-то увидела в его лице, поскольку вновь села.
"All right, why the grim look?"- Ладно, с чего такой мрачный вид?
"When's the last time you got propane?"- Когда тебе в последний раз привозили пропан?
"Last week.- На этой неделе.
We're almost full.Баллоны практически полные.
Is that all you're worried about?"Это все, что тебя волнует?
It wasn't, but it was where his worries started.На такой вопрос он мог ответить отрицательно, но волнения его начинались именно с пропана.
Barbie calculated. Sweetbriar Rose had two tanks hooked together.По его прикидкам получалось следующее. В "Эглантерии" стояли два соединенные друг с другом баллона.
Each tank had a capacity of either three hundred and twenty-five or three hundred and fifty gallons, he couldn't remember which.Каждый объемом триста двадцать пять или триста пятьдесят галлонов, точно он не помнил.
He'd check in the morning, but if Rose was right, she had over six hundred gallons on hand.Мог проверить утром, но, если исходить из слов Роуз, получалось, что в баллонах еще более шестисот галлонов пропана.
That was good.И хорошо.
A bit of luck on a day that had been spectacularly unlucky for the town as a whole.Толика везения в крайне неудачный для города день.
But there was no way of knowing how much bad luck could still be ahead.Но никто не знал, сколько еще им отмерено таких неудачных дней.
And six hundred gallons of propane wouldn't last forever.И шестьсот галлонов пропана не могли расходоваться вечно.
"What's the burn rate?" he asked her.- Сколько газа сгорает за день? - спросил он Роуз.
"Any idea?"- Хотя бы приблизительно?
"Why does that matter?"- Да какое это имеет значение?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги