| "Let me guess. | - Позволь продолжить. |
| A little way past the bear, you got woozy and passed out." | После того как ты миновал медведя, у тебя закружилась голова и ты потерял сознание. |
| "How'd you know that?" | - Откуда ты знаешь? |
| "We came that way," Rusty said, "and there's some kind of force working out there. | - Мы приехали тем же путем, и там действует какая-то сила. |
| It seems to hit kids and old people hardest." | Сильнее всего на детей и стариков. |
| "I ain't that old," Sam said, sounding offended. | - Я - не старик. - Голос Сэма звучал обиженно. |
| "I just went whitehair early, like my mom." | - Просто начал рано седеть, как моя мать. |
| "How long were you knocked out?" Barbie asked. | - Как долго вы пролежали без сознания? - спросил Барби. |
| "Well, I don't wear no watch, but it was dark when I finally got goin again, so it was quite awhile. | - Часов у меня нет, но уже стемнело, когда я двинулся дальше, - следовательно, достаточно долго. |
| I woke up once on account of I couldn't hardly breathe, switched to one of the fresh tanks, and went back to sleep again. | В какой-то момент я очнулся потому, что не мог дышать, переключился на новый баллон и снова отключился. |
| Crazy, huh? | Безумие, да? |
| And the dreams I had! | И какие я видел сны! |
| Like a three-ring circus! | Яркие, словно наяву! |
| Last time I woke up I was really awake. It was dark, and I went on to another tank. | Окончательно я проснулся, когда уже стемнело, и я переключился на новый баллон. |
| Makin the switch wasn't a bit hard, because it wasn't really dark. | Труда это не составило, потому что окружала меня не темнота. |
| Shoulda been, shoulda been darker'n a tomcat's asshole with all the soot that fire flang on the Dome, but there's a bright patch down there where I laid up. | По идее я не мог углядеть ни зги со всей этой копотью, осевшей на Купол, но впереди, там, куда я шел, светилась яркая полоса. |
| You can't see it in daylight, but at night it's like about a billion fireflies." | Днем ее не увидеть, а ночью она напоминает миллиард светляков. |
| "The glow-belt, we call it," Joe said. | - Пояс свечения, так мы ее называем, - вставил Джо. |
| He and Norrie and Benny were bunched together. | Он, Норри и Бенни держались вместе. |
| Benny was coughing into his hand. | Бенни кашлянул в руку. |
| "Good name for it," Sam said approvingly. | - Хорошее название, - одобрил Сэм. |
| "Anyway, I knew somebody was up here, because by then I could hear those fans and see the lights." | - К тому времени я уже понимал, что наверху кто-то есть, потому что слышал эти вентиляторы и видел огни. |
| He nodded toward the encampment on the other side of the Dome. | - Он мотнул головой в направлении военного лагеря, находившегося по другую сторону Купола. |