| "But right now..." Big Jim looked around gravely. | - Но на данный момент... - Большой Джим печально огляделся. |
| He felt grave. | Он ощущал печаль. |
| But he also felt excited. | Но при этом и возбуждение. |
| And ready. | И готовность действовать. |
| He thought it not impossible that his picture would be on the cover of Time magazine before the year was out. | Думал, что не будет ничего удивительного, если еще до конца года его фотография появится на обложке журнала "Тайм". |
| Disaster-especially the sort triggered by terrorists-was not always a completely bad thing. | У катастрофы - особенно из тех, что инициированы террористами - есть не только темная сторона. |
| Look what it had done for Rudy Giuliani. | Достаточно вспомнить, как такая катастрофа возвысила Руди Джулиани. |
| "Right now, lady and gentlemen, I think we have to face the very real possibility that we are on our own." | - Но на данный момент, дамы и господа, мы должны исходить из того, что полагаться можем только на себя. |
| Andrea put a hand to her mouth. | Андреа прижала руку ко рту. |
| Her eyes shone either with fear or too much dope. | Ее глаза блестели то ли от страха, то ли от избытка принятого наркотика. |
| Possibly both. | Может, по обеим причинам. |
| "Surely not, Jim!" | - Конечно же, нет, Джим! |
| "Hope for the best, prepare for the worst, that's what Claudette always says." | - Надеясь на лучшее, готовься к худшему, так всегда говорит Клодетт. |
| Andy spoke in tones of deep meditation. | - Если судить по тону, Энди находился в глубоком трансе. |
| "Said, I mean. | - Вернее, говорила. |
| She made me a nice breakfast this morning. | Утром она приготовила мне завтрак. |
| Scrambled eggs and leftover taco cheese. | Яичницу с сыром от вчерашнего тако. |
| Gosh!" | Господи! |
| The tears, which had slowed, began to ooze again. | Слезы, которые вроде бы прекратились, полились вновь. |
| Andrea once more covered his hand. | Андреа опять накрыла его руку своей. |
| This time Andy gripped it. | На этот раз Энди ее сжал. |
| Andy and Andrea, Big Jim thought, and a thin smile creased the lower half of his fleshy face. | Энди и Андреа , подумал Большой Джим, и от легкой улыбки в нижней, мясистой части лица добавилось складок. |
| The Dumbsey Twins. | Близнецы-тупицы . |
| "Hope for the best, plan for the worst," he said. | - Надеясь на лучшее, закладывайся на худшее, -кивнул он. |
| "What good advice that is. | - Это дельный совет. |