| Watch the President's speech while I start comping the paper? | Послушаете речь президента, пока я стану верстать газету. |
| It'll be a quick and dirty job, I can tell you that. | Могу сразу сказать, работа будет на скорую руку. |
| One story, half a dozen pictures for local consumption, no Burpee's Autumn Sales Days circular." | Одна статья, полдюжины фотографий для местного потребления, никакой рекламы осенних распродаж в "Универмаге Берпи". |
| Barbie considered it. | Барби задумался над этим предложением. |
| He was going to be busy tomorrow, not just cooking but asking questions. | Завтрашний день ожидался трудным. Предстояло не только готовить пищу, но и задавать вопросы. |
| Starting the old job all over again, in the old way. | Приниматься за прежнюю работу и, возможно, использовать прежние методы. |
| On the other hand, if he went back to his place over the drugstore, would he be able to sleep? | Следовало хорошенько отдохнуть. Но он все равно вряд ли уснет, вернувшись в свою квартирку над аптечным магазином. |
| "Okay. | - Хорошо. |
| And I probably shouldn't be telling you this, but I have excellent office-boy skills. | Кстати, я обладаю всеми необходимыми навыками офисного работника. |
| I also make a mean cup of coffee." | А еще могу сварить крепкий кофе. |
| "Mister, you are on." | - Мистер, вы в деле. |
| She raised her right hand off the wheel and Barbie slapped her five. | - Она подняла правую руку, и Барби шлепнул своей ладонью по ее пятерне. |
| "Can I ask you one more question? | - Могу я задать еще один вопрос? |
| Strictly not for publication?" | Не для печати? |
| "Sure," he said. | - Конечно. |
| "This sci-fi generator. | - Этот фантастический генератор. |
| Do you think you'll find it?" | Вы его найдете? |
| Barbie thought it over as she pulled in beside the storefront that housed the Democrat 's offices. | Барби все еще думал, когда она остановилась перед домом, нижний этаж которого занимала редакция "Демократа". |
| "No," he said at last. | - Нет, - наконец ответил он. |
| "That would be too easy." | - Это был бы слишком легкий выход из положения. |
| She sighed and nodded. | Она вздохнула и кивнула. |
| Then she grasped his fingers. | Потом схватила его руку. |
| "Would it help, do you think, if I prayed for your success?" | - Как думаете, если я помолюсь за ваш успех, это поможет? |
| "Couldn't hurt," Barbie said. | - Точно не повредит. |
| 4 | 4 |