| "You'll wake the house." | - Ты перебудишь весь дом. |
| But Audrey wouldn't. | Но Одри не прекратила. |
| She butted her head softly against his knee and looked up at him in the bright, narrow beam of light he held in his right hand. | Мягко ткнулась головой в его колено и посмотрела на него в ярком узком луче фонаря, который он держал в правой руке. |
| He would have sworn that was a pleading look. | Расти мог поклясться, что в глазах собаки читалась мольба. |
| "All right," he said. | - Хорошо. |
| "All right, all right. Walkies." | Идем гулять. |
| Her leash dangled from a peg beside the pantry door. | Ее поводок свешивался с гвоздя у двери в кладовую. |
| As he went to get it (dropping the light around his neck to hang by the shoelace as he did), she skittered in front of him, more like a cat than a dog. | Когда он направился к двери, чтобы снять его (повесив фонарик на шею, спасибо большой петле из шнурка), Одри скользнула перед ним, скорее как кошка, чем собака. |
| If not for the flashlight, she might have tripped him up. That would have finished this whore of a day in grand fashion. | Если бы не свет фонарика, он мог бы споткнуться об нее и упасть, достойно завершив этот и без того паршивый день. |
| "Just a minute, just a minute, hold on." | - Минуту, одну минутку, подожди. |
| But she barked at him and backed away. | Но Одри гавкнула и попятилась от него. |
| "Hush! | - Тихо! |
| Audrey, hush!" | Одри, тихо! |
| Instead of hushing she barked again, the sound shockingly loud in the sleeping house. | Вместо того чтобы затихнуть, она гавкнула вновь, в спящем доме лай прозвучал очень уж громко. |
| He jerked in surprise. | Расти от неожиданности даже вздрогнул. |
| Audrey darted forward and seized the leg of his pants in her teeth and began to back toward the hall, trying to pull him along. | А Одри подскочила к нему, зубами ухватила за штанину и попятилась к коридору, стараясь тащить его за собой. |
| Now intrigued, Rusty allowed himself to be led. | Заинтригованный, Расти ей это позволил. |
| When she saw he was coming, Audry let go and ran to the stairs. | Убедившись, что он идет следом, Одри отпустила штанину и побежала к лестнице. |
| She went up two, looked back, and barked again. | Поднялась на две ступеньки, оглянулась, снова гавкнула. |
| A light went on upstairs, in their bedroom. | Наверху вспыхнул свет, в их спальне. |
| "Rusty?" | - Расти? |
| It was Lin, her voice muzzy. | - Лин. Заспанным голосом. |
| "Yeah, it's me," he called, keeping it as low as he could. | - Да, это я, - отозвался он как можно тише. |
| "Actually it's Audrey." | - Точнее, это Одри. |
| He followed the dog up the stairs. | Он последовал за собакой вверх по лестнице. |