| At Burpee's End of Summer Blowout Sale, Linda had bought six for five bucks. | Линда купила шесть штук за пять долларов на "Последней летней чумовой распродаже" в "Универмаге Берпи". |
| At the time he'd thought it a foolish expenditure, even remembered thinking, Women buy stuff at sales for the same reason men climb mountains-because they're there. | Тогда он подумал, что жена напрасно потратила деньги. Еще сделал вывод: Женщины покупают вещи на распродажах по той же причине, что заставляет мужчин лазать по горам: потому что они есть . |
| A small metal loop stuck out on the bottom of the light. | Задняя крышка фонарика заканчивалась металлической петлей. |
| Threaded through it was a lace from one of his old tennis shoes. A note had been taped to the lace. | Через нее был продет шнурок от старой теннисной туфли и к нему приклеена записка. |
| He took it off and trained the light on it. | Расти отлепил ее и направил на текст луч фонарика. |
| Hello sweet man. | Привет, милый. |
| Hope you're OK. | Надеюсь, ты в порядке. |
| The 2 Js are finally down for the night. | Обе Дж. наконец-то улеглись. |
| Both worried & upset, but finally corked off. | Обе волновались, но, в конце концов, угомонились. |
| I have the duty all day tomorrow & I do mean all day, from 7 to 7, Peter Randolph says (our new Chief-GROAN). | Завтра я работаю целый день. В прямом смысле целый день, с 7 до 7, так распорядился Питер Рэндолф (наш новый чиф - КОШМАР). |
| Marta Edmunds said she'd take the girls, so God bless Marta. | Марта Эдмундс говорит, что возьмет девочек, да благословит Бог Марту. |
| Try not to wake me. (Altho I may not be asleep.) We are in for hard days I fear, but we'll get thru this. | Постарайся не разбудить меня. (Хотя, возможно, я не буду спать.) Боюсь, нас ждут трудные дни, но мы прорвемся. |
| Plenty to eat in pantry, thank God. | В кладовой еды достаточно, слава Богу. |
| Sweetie, I know you're tired, but will you walk Audrey? | Милый, я знаю, ты устал, но ты выгуляешь Одри? |
| She's still doing that weird Whining Thing of hers. | Она все еще продолжает скулить. |
| Is it possible she knew this was coming? | Может, она знала, что грядет? |
| They say dogs can sense earthquakes, so maybe...? | Говорят, собаки предчувствуют землетрясения, так что, возможно... |
| Judy & Jannie say they love their Daddy. | Джуди-и-Джанни говорят, что любят своего папочку. |
| So do I. | Я тоже. |
| We'll find time to talk tomorrow, won't we? | Завтра мы найдем время, чтобы поговорить, так? |
| Talk and take stock. | Поговорить и оценить ситуацию. |
| I'm a little scared. | Я немного напугана. |
| Lin | Лин. |