We've got the same sewer system we had in nineteen sixty, Chester Pond is filthy, the business district is moribund...."Поэтому канализационная система у нас та же, что и в тысяча девятьсот шестидесятом году, Честерский пруд грязный, деловой район разрушается.
She was sitting straight now, gripping the arms of her chair.- Она сидела с прямой спиной, взявшись руками за подлокотники кресла.
"You fucking self-righteous turdworm."- Ты - гребаный самодовольный червяк!
"What do you want?"- Чего ты хочешь?
He was staring straight ahead at the empty street.- Он по-прежнему смотрел на пустую улицу.
A large vein beat in his temple.На виске пульсировала крупная вена.
"For you to announce your resignation.- Ты должен объявить о своей отставке.
Barbie takes over as per the President's-"Барби возьмет на себя управление городом, согласно президентскому...
"I'll never resign in favor of that cotton-picker."- Я никогда не уступлю свое место этому ёханому бабаю.
He turned to look at her.- Он повернулся к ней.
He was smiling.Улыбаясь.
It was an appalling smile.Пугающей улыбкой.
"You didn't leave anything with Julia, because Julia's at the market, watching the food fight.- Ты ничего не оставила Джулии, потому что та в супермаркете, наблюдает за продуктовым сражением.
You might have Duke's file locked away somewhere, but you didn't leave a copy with anyone.Ты, возможно, где-то и спрятала компьютер с файлами Герцога, но копии никому не оставила.
You tried Rommie, then you tried Julia, then you came here.Ты пыталась зайти к Ромми, потом к Джулии, после чего пришла сюда!
I saw you walking up Town Common Hill."Я видел, как ты поднималась по холму к городской площади.
"I did," she said.- Я оставила!
"I did have it."Оставила.
And if she told him where she had left it?- А если бы она сказала - кому?
Bad luck for Andrea.Только подставила бы Андреа.
She started to get up. "You had your chance.Бренда начала подниматься с кресла: - Выбор за тобой.
Now I'm leaving."А теперь я ухожу.
"Your other mistake was thinking you'd be safe outside on the street.- Твоя вторая ошибка: ты решила, что на улице тебе ничего не грозит.
An empty street."Но это пустынная улица.
His voice was almost kind, and when he touched her arm, she turned to look at him.- Г олос звучал совсем по-доброму, и когда Ренни коснулся руки Бренды, она спокойно повернулась к нему.
He seized her face.Большой Джим с обеих сторон сжал ее лицо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги