| We've got the same sewer system we had in nineteen sixty, Chester Pond is filthy, the business district is moribund...." | Поэтому канализационная система у нас та же, что и в тысяча девятьсот шестидесятом году, Честерский пруд грязный, деловой район разрушается. |
| She was sitting straight now, gripping the arms of her chair. | - Она сидела с прямой спиной, взявшись руками за подлокотники кресла. |
| "You fucking self-righteous turdworm." | - Ты - гребаный самодовольный червяк! |
| "What do you want?" | - Чего ты хочешь? |
| He was staring straight ahead at the empty street. | - Он по-прежнему смотрел на пустую улицу. |
| A large vein beat in his temple. | На виске пульсировала крупная вена. |
| "For you to announce your resignation. | - Ты должен объявить о своей отставке. |
| Barbie takes over as per the President's-" | Барби возьмет на себя управление городом, согласно президентскому... |
| "I'll never resign in favor of that cotton-picker." | - Я никогда не уступлю свое место этому ёханому бабаю. |
| He turned to look at her. | - Он повернулся к ней. |
| He was smiling. | Улыбаясь. |
| It was an appalling smile. | Пугающей улыбкой. |
| "You didn't leave anything with Julia, because Julia's at the market, watching the food fight. | - Ты ничего не оставила Джулии, потому что та в супермаркете, наблюдает за продуктовым сражением. |
| You might have Duke's file locked away somewhere, but you didn't leave a copy with anyone. | Ты, возможно, где-то и спрятала компьютер с файлами Герцога, но копии никому не оставила. |
| You tried Rommie, then you tried Julia, then you came here. | Ты пыталась зайти к Ромми, потом к Джулии, после чего пришла сюда! |
| I saw you walking up Town Common Hill." | Я видел, как ты поднималась по холму к городской площади. |
| "I did," she said. | - Я оставила! |
| "I did have it." | Оставила. |
| And if she told him where she had left it? | - А если бы она сказала - кому? |
| Bad luck for Andrea. | Только подставила бы Андреа. |
| She started to get up. "You had your chance. | Бренда начала подниматься с кресла: - Выбор за тобой. |
| Now I'm leaving." | А теперь я ухожу. |
| "Your other mistake was thinking you'd be safe outside on the street. | - Твоя вторая ошибка: ты решила, что на улице тебе ничего не грозит. |
| An empty street." | Но это пустынная улица. |
| His voice was almost kind, and when he touched her arm, she turned to look at him. | - Г олос звучал совсем по-доброму, и когда Ренни коснулся руки Бренды, она спокойно повернулась к нему. |
| He seized her face. | Большой Джим с обеих сторон сжал ее лицо. |