She had many dreams.Ей снились разные сны.
One was of a terrible fire people ran from, coughing and retching, looking for anyplace where they might find air that was still cool and clean.В одном люди, кашляющие и блюющие, бежали от жуткого пожара в поисках того места, где воздух оставался чистым и прохладным.
Another was of Brenda Perkins coming to her door and giving her an envelope.В другом Бренда Перкинс приходила к ней и отдавала конверт.
When Andrea opened it, a never-ending stream of pink OxyContin pills poured out.Когда Андреа вскрыла его, из конверта хлынул бесконечный поток розовых таблеток оксиконтина.
By the time she woke up it was evening, and the dreams were forgotten.Проснулась она уже вечером, позабыв эти сны.
So was Brenda Perkins's visit.И визит Бренды Перкинс.
2020
"Come into my study," Big Jim said cheerfully.- Проходи в мой кабинет, - радушно пригласил ее Большой Джим.
"Or would you like something to drink, first?- Или сначала хочешь что-нибудь выпить?
I have Cokes, although I'm afraid they're a little warm.У меня есть кола, но, боюсь, она уже теплая.
My generator died last night.Генератор сдох этой ночью.
Out of propane."Закончился пропан.
"But I imagine you know where you can get more," she said.- Но ты, как я понимаю, знаешь, где пополнить запасы.
He raised his eyebrows questioningly.Его брови вопросительно поднялись.
"The methamphetamine you're making," she said patiently.- Метамфетамин, который ты производишь, -терпеливо объяснила Бренда.
"My understanding-based on Howie's notes-is that you've been cooking it in large batches.- Насколько мне известно из записей Г ови, именно его твоими стараниями изготовляют в больших количествах.
'Amounts that boggle the mind' is how he put it."В объемах, потрясающих воображение", так он написал.
That must take a lot of propane gas."Для этого требуется много пропана.
Now that she was actually into this, she found her jitters had melted away.Едва перейдя к делу, она почувствовала, как исчезла внутренняя дрожь.
She even took a certain cold pleasure in watching the color mount in his cheeks and go dashing across his forehead.Бренда даже получала удовольствие, наблюдая, как краска заливает сначала щеки, а потом лоб Большого Джима.
"I have no idea what you're talking about.- Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
I think your grief..." He sighed, spread his blunt-fingered hands.Думаю, твоя утрата... - Он вздохнул, раскинул руки с короткими, толстыми пальцами.
"Come inside.- Пойдем в дом.
We'll discuss this and I'll set your mind at rest."Обсудим это, и, думаю, я сумею развеять твои подозрения.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги