| "Smoked a lot of that, have you?" Joe asked. | - И много ты его выкурил, а? |
| He dragged on his own cigarette. | - Джо затянулся. |
| He didn't want to look like a wuss, but he didn't want to start coughing and maybe throw up, either. | Не хотел выглядеть слабаком и не хотел кашлять, а то и, возможно, блевать. |
| The smoke burned, but in sort of a good way. | Дым обжигал, но не без приятности. |
| Maybe there was something to this, after all. | Может, в конце концов, в этом что-то и было. |
| Only he already felt a little woozy. | Только у него уже чуть закружилась голова. |
| Go easy on the inhaling part, he thought. | Осторожнее с затяжками , сказал он себе. |
| Passing out would be almost as uncool as puking. | Отключиться - так же отстойно, как и блевануть. |
| Unless, maybe, he passed out in Norrie Calvert's lap. | Если только не упасть на колени Норри Кэлверт. |
| That might be very cool indeed. | Это было бы клево. |
| Norrie reached into her shorts pocket and brought out the cap of a Verifine juice bottle. | Норри сунула руку в карман и достала крышку от бутылки сока "Верифайн". |
| "We can use this for an ashtray. | - Используем вместо пепельницы. |
| I want to do the Indian smoke ritual, but I don't want to catch the Peace Bridge on fire." | Индейский ритуал курения - это хорошо, но я не хочу сжечь мост Мира. |
| She then closed her eyes. | - Норри закрыла глаза. |
| Her lips began to move. | Губы пришли в движение. |
| Her cigarette was between her fingers, growing an ash. | Сигарета оставалась между пальцами, столбик пепла увеличивался в размерах. |
| Benny looked at Joe, shrugged, then closed his own eyes. | Бенни посмотрел на Джо, пожал плечами, тоже закрыл глаза. |
| "Almighty GI Joe, please hear the prayer of your humble pfc Drake-" | - Небесный пехотинец Джо, услышь молитву смиренного новобранца Дрейка... |
| Norrie kicked him without opening her eyes. | Норри пнула его, не открывая глаз. |
| Joe got up (a little dizzy, but not too bad; he chanced another drag when he was on his feet) and walked past their parked bikes to the town common end of the covered walkway. | Джо встал (голова кружилась, но не так чтобы очень, и второй раз он решил затянуться стоя) и прошел мимо велосипедов к концу моста, выходящего на городскую площадь. |
| "Where you goin?" Norrie asked without opening her eyes. | - Ты куда? - спросила Норри, по-прежнему с закрытыми глазами. |
| "I pray better when I look at nature," Joe said, but he actually just wanted a breath of fresh air. | - Мне молится лучше, когда я смотрю на природу.- Но на самом деле Джо хотелось глотнуть свежего воздуха. |
| It wasn't the burning tobacco; he sort of liked that. | Причина крылась не в табачном дыме, чей аромат ему даже нравился. |
| It was the other smells inside the bridge-decaying wood, old booze, and a sour chemical aroma that seemed to be rising up from the Prestile beneath them (that was a smell, The Chef might have told him, that you could come to love). | Но на крытом мосту хватало других запахов: гниющей пищи, разлитого пива, чего-то кисло-химического - наверное, этот запах поднимался от протекавшего под ними Престил-Стрим (Шеф сказал бы ему, что это тот запах, который он мог бы полюбить). |