Even the outside air wasn't that wonderful; it had a slightly used quality that made Joe think of the trip he'd made with his parents to New York the previous year.Но даже снаружи воздух свежестью не отличался. Складывалось ощущение, что его уже использовали, и Джо вспомнилась прошлогодняя поездка в Нью-Йорк.
The subways had smelled a little like this, especially late in the day when they were crowded with people headed home.Примерно так же воздух пах и в подземке, особенно вечером, когда люди в переполненных поездах возвращались домой.
He tapped ashes into his hand.Он стряхнул пепел в ладонь.
As he scattered them, he spotted Brenda Perkins making her way up the hill.А когда сдувал его, заметил Бренду Перкинс, поднимающуюся на холм.
A moment later, a hand touched his shoulder.Мгновением позже рука коснулась его плеча.
Too light and delicate to be Benny's.Слишком легкая и маленькая, чтобы принадлежать Бенни.
"Who's that?" Norrie asked.- Это кто? - спросила Норри.
"Know the face, not the name," he said.- Лицо знаю, имя - нет.
Benny joined them.К ним присоединился Бенни:
"That's Mrs. Perkins.- Это миссис Перкинс.
The Sheriff’s widow."Вдова шерифа.
Norrie elbowed him.Норри ткнула его локтем:
"Police Chief, dummy."- Начальника полиции, дундук.
Benny shrugged.Бенни пожал плечами:
"Whatever."- Какая разница?
They watched her, mostly because there was no one else to watch.Они наблюдали за ней, потому что больше наблюдать было не за кем.
The rest of the town was at the supermarket, apparently having the world's biggest food fight.Остальные горожане отправились в супермаркет, вероятно, принимать участие в крупнейшем в мире сражении за продукты.
The three kids had investigated, but from afar; they did not need persuasion to stay away, given the valuable piece of equipment that had been entrusted to their care.Трое подростков провели разведку, но к полю боя не приближались: их не пришлось уговаривать держаться подальше, учитывая ценность прибора, который им вручили.
Brenda crossed Main to Prestile, paused outside the McCain house, then went on to Mrs. Grinnell's.Бренда перешла Главную улицу, свернула на Престил-стрит. Остановилась у дома Маккейнов, прошла дальше к дому Андреа Гриннел.
"Let's get going," Benny said.- Пошли, - предложил Бенни.
"We can't get going until she's gone," Norrie said.- Мы не можем пойти, пока она не ушла, -возразила Норри.
Benny shrugged.Бенни пожал плечами:
"What's the big deal?- Большое дело.
If she sees us, we're just some kids goofing around on the town common.Если она и увидит нас, мы всего лишь трое подростков, болтающихся на городской площади.
And know what?И знаете что?
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги