| He turned to Benny and Norrie. "Do you think she's going to see my mom?" | - Он повернулся к Бенни и Норри: - Думаете, она идет к моей маме? |
| "Mill Street's four blocks long, dude," Benny said. | - Чувак, Фабричная улица - это четыре квартала, -заметил Бенни. |
| "What are the chances?" | - Какова вероятность? |
| Joe felt relieved even though he could think of no reason why Mrs. Perkins's going to see his mom would be a bad thing. | Джо ощутил облегчение, хотя и не представлял себе причину, по которой визит миссис Перкинс мог принести что-то плохое. |
| Except his mother was all worried about Dad being out of town, and Joe would sure hate to see her more upset than she already was. | Но после того, как отец остался за Куполом, мать сильно расстроилась и теперь волновалась по любому поводу. |
| She had almost forbidden him to go on this expedition. | Она практически запретила ему участвовать в этой экспедиции. |
| Thank God Miz Shumway had talked her out of that idea, mostly by telling her that Dale Barbara had mentioned Joe specifically for this job (which Joe-Benny and Norrie, too-preferred to think of as "the mission"). | Спасибо миз Шамуэй, та ее отговорила, заявив, что, по мнению Дейла Барбары, никто не справится с этим заданием лучше Джо (Джо -Бенни и Норри тоже - предпочитали называть порученное им дело миссией). |
| "Mrs. McClatchey," Julia had said, "if anyone can put this gadget to use, Barbie thinks it's probably your son. | "Миссис Макклэтчи, - сказала Джулия, - если кто и сможет пустить прибор в дело, так это ваш сын. Барби уверен в Джо. |
| It could be very important." | И это очень важно". |
| That had made Joe feel good, but looking at his mother's face-worried, drawn-made him feel bad. | Конечно же, настроение Джо от такой характеристики поднялось, но одного взгляда на мать - встревоженную, осунувшуюся - хватило, чтобы оно вновь упало. |
| It hadn't even been three days since the Dome had come down, but she'd lost weight. | Не прошло и трех дней после появления Купола, а она уже похудела. |
| And the way she kept holding his dad's picture, that made him feel bad, too. | И у него щемило сердце, когда он видел, как мать держит фотографию отца. |
| It was like she thought he'd died instead of just being holed up in a motel somewhere, probably drinking beer and watching HBO. | Словно думала, что он умер, а не сидит в уютном мотеле, пьет пиво и смотрит Эйч-би-оу. |
| She had agreed with Miz Shumway, though. | Впрочем, она согласилась с Джулией Шамуэй. |
| "He's a smart boy about gadgets, all right. | - В технике он разбирается, это точно. |
| He always has been." | Всегда разбирался. |
| She looked him over from head to foot, and sighed. | - Она оглядела сына с головы до ног, вздохнула. |
| "When did you get so tall, Son?" | - Когда ты успел так вымахать, сынок? |
| "I don't know," he had replied truthfully. | - Не знаю, - честно ответил Джо. |
| "If I let you do this, will you be careful?" | - Если я тебе разрешу, ты будешь осторожен? |
| "And take your friends with you," Julia said. | - И возьми с собой своих друзей, - вставила Джулия. |
| "Benny and Norrie? | - Бенни и Норри? |