She probably wouldn't see us if she looked right at us.Она, возможно, не заметит нас, даже если посмотрит в упор.
Adults never see kids."Взрослые никогда не видят детей.
He considered this.- Он обдумал последний вывод.
"Unless they're on skateboards."- Если они не на скейтбордах.
"Or smoking," Norrie added.- Или не курят, - добавила Норри.
They all glanced at their cigarettes.Они посмотрели на дымящиеся сигареты.
Joe hooked a thumb at the shopping bag sitting in the carrier attached to the handlebars of Benny's Schwinn High Plains.Джо указал на корзинку, закрепленную на руле "швинна хай плейнс", велосипеда Бенни:
"They also have a tendency to see kids who are goofing around with expensive town property."- У них также есть особенность видеть детей, которые что-то делают с дорогими приборами, принадлежащими городу.
Norrie tucked her cigarette in the corner of her mouth. It made her look wonderfully tough, wonderfully pretty, and wonderfully adult.Норри сунула сигарету в уголок рта, мгновенно став потрясающе крутой, потрясающе красивой, потрясающе взрослой.
The boys went back to watching.Подростки продолжили наблюдение.
The Police Chief’s widow was now talking to Mrs. Grinnell. It wasn't a long conversation. Mrs. Perkins had taken a big brown envelope from her carrier-bag as she came up the steps, and they watched her hand it to Mrs. Grinnell.Теперь жена начальника полиции разговаривала с миссис Гриннел.
A few seconds later, Mrs. Grinnell pretty much slammed the door in her visitor's face.Несколькими секундами позже та буквально захлопнула дверь перед носом своей гостьи.
"Whoa, that was rude," Benny said.- Вау, как грубо, - покачал головой Бенни.
"Week's detention."- Неделю оставаться в школе после занятий.
Joe and Norrie laughed.- Джо и Норри рассмеялись.
Mrs. Perkins stood where she was for a moment, as if perplexed, then went back down the steps. She was now facing the common, and the three children instinctively stepped further into the shadows of the walkway.Миссис Перкинс еще постояла перед закрытой дверью, словно в недоумении, потом спустилась по ступенькам с крыльца, и все трое инстинктивно подались назад, в тень крытого моста.
This caused them to lose sight of her, but Joe found a handy gap in the wooden siding and peered through that.В итоге потеряли из виду миссис Перкинс, но Джо тут же нашел подходящую щель в боковой стене.
"Going back to Main," he reported.- Возвращается на Главную, - доложил он.
"Okay, now she's going up the hill... now she's crossing over again...."- Ага, поднимается по холму... снова пересекает Главную.
Benny held an imaginary microphone.Бенни сунул ему под нос воображаемый микрофон:
"Video at eleven."- Начинаем съемку.
Joe ignored this.Джо его проигнорировал.
"Now she's going onto my street."- Теперь она поворачивает на мою улицу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги