| Dougie Twitchell-Twitch-was sitting on the bumper of the out-of-date ambulance Jim Rennie and his fellow selectmen kept not replacing, smoking a cigarette and taking some sun. | Дуги Твитчел сидел на бампере старенькой "скорой", которую Джим Ренни и его коллеги из городского управления даже и не думали заменить, курил и нежился на теплом солнышке. |
| He was holding a portable CB, and it was lively with talk: voices popping like corn and jumping all over each other. | Еще он держал в руке портативную рацию, и она бубнила без умолку: голоса возникали внезапно и наслаивались друг на друга. |
| "Put out that cancer-stick and let's get rolling," Rusty said. | - Выкинь эту раковую палочку, и по коням, -распорядился Расти. |
| "You know where we're going, right?" | - Ты знаешь, куда едем, так? |
| Twitch flipped the butt away. | Твитч отбросил окурок. |
| Despite his nickname, he was the calmest nurse Rusty had ever encountered, and that was saying a lot. | Несмотря на прозвище, более спокойного медбрата или медсестру Расти видеть не доводилось, а это говорило о многом. |
| "I know what Gin-Gin told you-Tarker's-Chester's town line, right?" | - Я знаю, что сказала тебе Джин-Джин. Г раница с Таркерсом, так? |
| "Yes. | - Точно. |
| Overturned truck." | Перевернувшийся грузовик. |
| "Yeah, well, plans have changed. | - Да, конечно, но планы переменились. |
| We gotta go the other way." | Мы должны ехать в другую сторону. |
| He pointed to the southern horizon, where a thick black pillar of smoke was rising. | - Он указал на южный горизонт, где поднималась колонна густого черного дыма. |
| "Ever had a desire to see a crashed plane?" | - Никогда не возникало желания увидеть разбившийся самолет? |
| "I have," Rusty said. | - Уже видел. |
| "In the service. | На службе. |
| Two guys. | Двое парней. |
| You could have spread what was left on bread. | То, что от них осталось, можно было намазать на хлеб. |
| That was plenty for me, pilgrim. | С меня хватит, странник. |
| Ginny says they're all dead out there, so why-" | Джинни говорит, что там все мертвы. Тогда почему? |
| "Maybe so, maybe no," Twitch said, "but now Perkins is down, and he might not be." | - Может, так, может, и нет. Но нам надо ехать за Перкинсом, а он, возможно, жив. |
| "Chief Perkins?" | - Чифом Перкинсом? |
| "The very same. | - Точно. |
| I'm thinking the prognosis ain't good if the pacemaker blew right out of his chest-which is what Peter Randolph is claiming-but he is the Chief of Police. | Я думаю, прогноз не очень хороший, если у него кардиостимулятор взорвался в груди: именно так говорит Питер Рэндолф. Но Перкинс - начальник полиции. |
| Fearless Leader." | Бесстрашный лидер. |