It was just that Yankee stepmother who squalled and said I was a wild barbarian and decent people weren't safe around uncivilized Southerners."Одна только эта их мачеха-северянка подняла крик, что я, дескать, варвар и порядочным людям небезопасно жить среди этих нецивилизованных дикарей-южан.
"Well, you can't blame her.- Что ж, она по-своему права.
She's a Yankee and ain't got very good manners; and, after all, you did shoot him and he is her stepson."Она ведь янки, откуда ей набраться хороших манер. И в конце-то концов, ты же все-таки стрелял в него, а он ее пасынок.
"Well, hell! That's no excuse for insulting me!- Да черт подери, разве это причина, чтобы оскорблять меня!
You are Ma's own blood son, but did she take on that time Tony Fontaine shot you in the leg?А когда Тони Фонтейн всадил пулю тебе в ногу, разве ма поднимала вокруг этого шум? А ведь ты ей не пасынок, как-никак - родной сын.
No, she just sent for old Doc Fontaine to dress it and asked the doctor what ailed Tony's aim.Однако она просто послала за доктором Фонтейном, чтобы он перевязал рану, и спросила - как это Тони угораздило так промахнуться.
Said she guessed licker was spoiling his marksmanship.Верно, он был пьян, сказала она.
Remember how mad that made Tony?"Помнишь, как взбесился тогда Тони?
Both boys yelled with laughter.И при этом воспоминании оба так и покатились со смеху.
"Ma's a card!" said Brent with loving approval.- Да, мать у нас что надо! - с нежностью в голосе заметил Брент.
"You can always count on her to do the right thing and not embarrass you in front of folks."- На нее всегда можно положиться - уж она-то поступит как нужно и не оконфузит тебя в глазах друзей.
"Yes, but she's mighty liable to talk embarrassing in front of Father and the girls when we get home tonight," said Stuart gloomily.- Но похоже, она может здорово оконфузить нас в глазах отца и девчонок, когда мы заявимся сегодня вечером домой, - угрюмо изрек Стюарт.
"Look, Brent. I guess this means we don't go to Europe.- Знаешь, Брент, сдается мне, ухнула теперь наша поездка в Европу.
You know Mother said if we got expelled from another college we couldn't have our Grand Tour."Ты помнишь, ма сказала: если нас снова вышибут из университета, не видать нам большого турне как своих ушей.
"Well, hell! We don't care, do we?- Ну и черт с ним, верно?
What is there to see in Europe?Чего мы не видали в Европе?
I'll bet those foreigners can't show us a thing we haven't got right here in Georgia.Чем, скажи на милость, могут эти иностранцы похвалиться перед нами, что у них там такое есть, чего нет у нас в Джорджии?
I'll bet their horses aren't as fast or their girls as pretty, and I know damn well they haven't got any rye whisky that can touch Father's."Держу пари, что девушки у них не красивее наших и лошади не быстрее, и могу поклясться, что их кукурузному виски далеко до отцовского.
"Ashley Wilkes said they had an awful lot of scenery and music.- Эшли Уилкс говорит, что у них потрясающая природа и замечательная музыка.
Ashley liked Europe.Эшли очень нравится Европа.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги