Она тихо всхлипнула, подняв на меня заплаканные глаза. В них на секунду мелькнул страх, она ищет в моих глазах… Не меня. Его. Чуть встряхнул ее, приводя в чувство.

— Берт! Очнись, немедленно! Это я!

Услышав знакомые интонации, она слабо улыбнулась и погладила меня по щеке, я накрыл ее ладонь своей и шепнул.

— Шрам на месте, родная. Ничего не бойся.

Ее ответный шепот, она порывисто вздохнула.

— Прости, любимый, я… Я испугалась. Когда доктор все это рассказал, я как провалилась куда-то.

От стола раздался негромкий голос, мы обернулись. Доктор Морроу смотрел на нас, положив подбородок на сложенные ладони, его глаза подернулись влагой.

— Прошу простить меня, друзья. Все это пусть действительно останется в прошлом.

Он помолчал и добавил.

— И в самых дальних уголках нашей памяти. Я ошибся, и счастлив, что стал просто жертвой наваждения.

Он налил из графина стакан воды и подал его Берте, она благодарно улыбнулась и отпила несколько глотков. Ответила, покачав головой.

— Это не наваждение, доктор. Это ваша совесть, ваша благородная душа. Вы подумали, что…

Берта повела рукой перед собой, как отгоняя что-то.

— Значит, вы волновались, вы сочувствовали. Спасибо вам за это. Вы очень хороший человек, доктор Морроу.

Она повернулась ко мне, потом снова посмотрела на врача. Внезапно улыбнулась, схватив меня за руку.

— Клайд, доктор же наверняка не читал статью о нас!

Берта взволнованно обратилась к доктору, глаза которого удивлённо расширились.

— Долго вам все объяснять, но в ''Ликург ревью'' есть о нас с Клайдом большая статья, и фотография со свадьбы. Если бы вы ее прочли, то успокоились бы, узнав меня. Хотите, мы вам покажем?

Доктор Глен положил руки перед собой и выпрямился на стуле.

— Статья, о вас? Нет, я не читал газет последние дни, был в отъезде. Конечно, очень хочу прочесть, у вас есть эта газета?

Я кивнул и через минуту положил ее перед ним, хорошо, что у нас были с собой несколько номеров. Вот и пригодились. Он осторожно развернул газету и вгляделся в фотографию с Бертой в соборе Сент-Николс. Перевел взгляд на нас и вдруг широко улыбнулся.

— Сент-Николс? Олбани? Так вас венчал преподобный Данкен? Мы с ним хорошие знакомые.

Роберта кивнула, улыбнувшись в ответ.

— Да, доктор, сам преподобный. Была такая замечательная церемония…

Тем временем доктор быстро, но внимательно пробежал статью, иногда вскидывая на нас глаза. Наконец, сложил газету и откинулся на спинку стула, его глаза прищурились, чем-то напомнив взгляд миссис Портман. Такой же доброжелательный, с лучиками морщинок вокруг. Вздохнул.

— Хвала Господу, что ваша история получилась именно такой, молодые люди.

Он посмотрел на меня.

— Стало быть, вы племянник самого Сэмюэла Грифитса из Ликурга…

Я чуть поклонился в его сторону, улыбнувшись.

— Да, доктор, он самый.

Глен внимательно посмотрел на меня, на Роберту, взявшую меня за руку.

— Будьте счастливы, я… — он замолчал, как будто не зная, что сказать, — я рад за вас, Клайд, Роберта… Что все вышло именно так. Питерс прав, эту историю не скоро забудут. Берегите друг друга, Бог свел вас вместе не зря.

С каждым словом плечи доктора расправлялись, его взгляд наливался силой и уверенностью. Исчез растерянный и раскаивающийся в своем поступке человек.

— Во всем произошедшем я вижу руку Господа, он направлял меня, миссис Грифитс, когда вы пришли ко мне в первый раз. И во второй. И он так же направлял вас именно ко мне, зная, что я — устою. Не совершу греха и преступления. Он не направил вас к кому-то ещё, кто мог… Мог преступить законы совести и совершить непоправимое. Да, вы тогда были несчастны, в отчаянии, и я сочувствовал вам, поверьте. Но пойти против совести — не мог. И все случилось по замыслу Его. Вы вместе, ребенок в порядке, и милостью Божией скоро появится на свет, принеся вам счастье.

Я был слегка ошарашен этой внезапной проповедью. Покосился на Берту, она внимала со спокойным и одухотворенным лицом. Она уже бывала у него, и эта манера ей наверняка знакома, довелось выслушивать подобное. Доктор, по-моему, заметил выражение моего лица, потому что вдруг улыбнулся, чуть виновато развел руками и закончил выспренную речь шутливым.

— И да будет так!

Довольно мрачная атмосфера, которую нагнал рассказ о прошлом, развеялась с этими словами, мы рассмеялись. Переглянулись с Бертой, я кивнул на выход, она прикрыла глаза.

— Благодарим вас, доктор, за все. Рады, что ваши сомнения и страхи теперь в прошлом.

Мы поднимаемся и все вместе идём к выходу, он решил нас проводить.

— До свиданья, Роберта, Клайд. Жду вас через месяц или если понадобится, в любое время. Если меня не будет, просто передайте все на словах миссис Энсон, и она меня разыщет.

Обменялись рукопожатием, Берте доктор галантно приложился к ручке. Она ещё не привыкла к таким знакам внимания и зарделась от неожиданности. Дверь с бронзовой табличкой закрылась, мы переглянулись и облегчённо вздохнули, выслушивать воспрявшего доктора было нелегко даже искренне верующей Роберте. Смотрю на часы, почти двенадцать.

— Поедем домой, солнце? Вроде, все дела сделали.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги