Искренне благодарю Вас за сердечные поздравления, но если б Вы знали подоплеку этого всего, то, скорее, посочувствовали бы мне. Дело обстоит таким образом. Моя основная профессия — литературная, и еще в Польше я писал пьесы, многие из них ставились. В прошлом году я решил вернуться к любимой работе. В Киевском коми­тете моя пьеса очень понравилась, жюри сочло ее лучшей из всех присланных, посулили даже первую премию.

В декабре я был в Москве. В ГУРКе * мне предложи­ли сяк и так переработать пьесу. Скрепи сердце, я это сделал, пьеса получила, кроме того, название «Под зо­лотым орлом». Она очень понравилась вахтанговцам...

Напишите, Галя, побольше о себе, скажите что-нибудь и о нынешнем Саратове...

Ваш Ярослав.

Р. S. Простите за неважный русский язык.

700

62-63. ДО О. Л. ЖЕЛЯБУЗЬКОГО

12 травня 1948 р.      Львов, 12. V 46

Дорогой товарищ!

Искренно благодарю Вас за милое письмо, в отдель­ности за заявление в УЗАП * Украины. Перевод этой исключительно хорошо сделанной инсценировки я кончил недели 2 тому назад, и он сейчас в Киевском комитете do делам искусств и ждет своего утверждения.

По-моему, мы имеем дело с последним вариантом пье­сы, состоящим из 11 картин. Кстати, он настолько хорош, что вряд ли требуются дополнительные изменения. Но то уже Ваше личное дело.

«Овода» собирается ставить Львовский ТЮЗ, а не те­атр Заньковецкой. Тем лучше для пьесы и автора, так как этот театр считается во Львове лучшим.

Простите меня, если в моем обязательстве будет что- пибудь не так, но я не слишком хорошо пишу по-русски, не говоря уже о том, что у меня нет малейшего опыта в отношениях с УЗАПами. Если прилагаемый текст его по каким-либо причинам не будет соответствовать фор­мальным требованиям, сообщите мне, пожалуйста, об этом, и я вышлю другой.

Как только мой перевод будет утвержден, я незамед­лительно сообщу Вам об этом. Не знаю, скоро ли это произойдет, так как у Комитета не оказалось вдруг — почему-то — фондов на рецензирование переводов и еще неделю тому назад там лежала целая гора напрасно жду­щих своего рецензента экземпляров.

Кстати, по слухам, на Украине собирается ставить «Овода» 19 театров^ в том числе 4 или 5 русских.

Простите, что не обращаюсь к Вам по имени-отчеству, но я их не знаю. Надеюсь узнать их в Москве, при встре­че с Вами, которой жду с нетерпением. Хотелось бы уже рассказать Вам о премьере; если Киев не задержит экземпляра, она состоится скоро. Пьеса будет иметь огромное воспитательное значение, несмотря па то, что в ней нет столь энергетично требуемого обычно happy end’a...30

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже