– С удовольствием. Сколько времени у тебя ушло на создание всего этого? – Северус обвел рукой вокруг себя, когда они прошли под арками, направляясь к центру композиции. – Я вроде и не заметил, чтобы ты надолго отлучался из дому, – он и в самом деле недоумевал – когда Гарри успел все подготовить.

– Да здесь ничего особенного… Стены, крыши… Дворец построил где-то за час. Я же не придумывал ничего – глядел на фото и воплощал, так сказать, – было заметно, что Гарри немного смущает его способность быстро справляться с тем, что у другого волшебника заняло бы целый день, а то и два. – Со скульптурами было сложнее, но я тренировался дома, создавая небольшие образцы. Так что тоже потом получилось довольно быстро. Дольше зачаровывал, согласовывая запуск фейерверков с попаданием в мишени, и еще, чтобы можно было вот так… – Гарри на секунду зажмурился, сосредотачиваясь – и в небо взлетели сверкающие драконы: красный, зеленый и золотой. – Я три раза сюда наведывался, – наконец-то ответил он на заданный ему вопрос, входя под свод самого большого созданного им здания, через полупрозрачные резные стены которого были видны лишь три цветных пятна, метавшихся в вышине. Контуры волшебного фейерверка смазались, искривляясь ледяной преградой.

– Ты неимоверный, – Северус взял лицо Гарри в ладони и пару секунд завороженно смотрел ему в глаза, а затем, понадеявшись на цветные блики от все еще летавших над ними драконов, поцеловал его.

Контраст между холодом, окружавшим их, и жаром, исходившим от пылавших сердец, пьянил Гарри. Поцелуй был и требовательным, и нежным. Отвечая на него, Гарри прижимался к Северусу так тесно, словно пытался слиться с ним воедино. Чувство бесконечного счастья захлестывало их, хотелось так и стоять до утра, не разрывая объятий. Но и Северус, и Гарри понимали, что не стоит сейчас сильно увлекаться – все же они в Брайстон-хаусе были не одни.

– А драконы сдохли, – фыркнув, заметил Гарри, намекая, что дополнительная цветная иллюминация над ними погасла, и теперь вокруг них радужно переливались только постепенно таявшие в воздухе нити магии, которые бесцеремонно проникали сквозь ледяные стены, не видя в них для себя преграды. – Запустим фениксов, – решил он, снова невербально активируя на расстоянии очередные фейерверки.

– Нужно возвращаться, пока сюда не примчался Блэк, разыскивая тебя, – Северус подтолкнул Гарри на выход из «дворца».

***

После разговора с Томом Сириус убедился, что его собственные рассуждения верны и ему придется скрываться от авроров, пока либо Петтигрю не попадется, либо Дамблдор не ответит за свои преступления. Некоторое время они посидели молча, каждый думая о своем и потихоньку потягивая душистое вино.

– Красиво, – Сириус кивнул в сторону залива, над которым в небо взметнулись три огненных дракона.

– Да уж. Гарри умеет устроить настоящий праздник, – похвалил Поттера Том. – Даже Северуса его горка не оставила равнодушным, – он намекнул на то, что Снейп поддержал Гарри и соблазнился снова спуститься на санях вниз.

– Гарри – молодец! – согласился Сириус, искренне гордясь своим крестником. Ему было приятно слышать заслуженные похвалы в его адрес. Он отыскал Гарри глазами среди сверкавших домов – весь ледяной мир был как на ладони для сидевших в ротонде. – Пойти и себе побродить перед сном в его городе, что ли… – размышляя вслух, Сириус проследил, как Гарри и Северус вошли в одно из самых крупных зданий постройки. – Составишь компанию?

– Нет. Я пас. Лучше завтра утром еще раз посмотрю на всю эту красоту при дневном свете, – высказал свое мнение Том. Он тоже невольно наблюдал за действиями Гарри и Северуса, поэтому сразу заметил, когда от арочного входа во «дворец» потянулись цветные ниточки – даже яркий фейерверк не помешал ему понять, что происходит. Северус ведь рассказывал, из-за чего их с Гарри чуть не застукал директор. Том тепло улыбнулся, радуясь за дорогих ему людей.

– Драконы долго держались в воздухе, – констатировал Сириус, поднимаясь с места, и тут его взгляд, снова скользнув по ледяному городу, выхватил радужные переливы возле того самого здания, в которое зашли Гарри и Снейп. – А это что за фейерверк? – напряженно поинтересовался он, указывая на увиденное.

– Гарри опять колдует, наверное, – притворяться, что ничего не заметил, было бесполезно – все же магические факелы очень хорошо освещали весь залив, поэтому Том попытался отмахнуться от вопроса, надеясь, что Сириус отвлечется.

– Не делай из меня дурака! Я знаю «колдовство», которое рождает чистую магию. Вот такую – как там разливается! – Сириус выглядел сердитым, но на удивление не спешил бежать разбираться – видимо, понимал, что ему не по силам справиться сразу с двумя: с Северусом и Томом.

– Откуда такие познания? – вопрос прозвучал довольно холодно. Том тянул время. Он был готов в любое мгновение спеленать Сириуса беспалочковыми чарами и не выпустить его из павильона.

– Мы с Джеймсом Поттером были настоящими партнерами, – бросил, словно огрызнулся, Сириус.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги