– Лед? – Том первым догадался о том, из чего Гарри соорудил столь зрелищный павильон – в свете факелов он весь переливался мириадами крошечных искр. – Весьма впечатляюще, – он одобрительно посмотрел на Гарри.

– Мне тоже нравится! – Сириус обогнал всех, первым подойдя к постройке, и дотронулся до нее рукой. – Холодная! Я отморозил пальцы! – смеясь, объявил он.

– Минус двадцать, думаю. Я боялся, что она может растаять… – Гарри пожал плечами, извиняясь, что не предупредил заранее – Сириус, дурачась, дышал на руку, согревая ее. – А там – наше развлечение, – Гарри обратил внимание гостей в сторону залива.

Все прошли оставшиеся ярды до перил, ограничивавших край обрыва, и замерли в восхищении – перед ними открылся вид на сказочный ледяной город, расположившийся на замерзшей воде залива, а в небе над ним, словно приколоченный к ночному своду, светился циферблат часов, отсчитывавших минуты до наступления Нового года. Миниатюрный дворцовый комплекс с арочными стенами, самое высокое здание которого было ярдов пятнадцать – не выше, занимал центральное место композиции. Башни, украшенные резными шпилями, какие-то статуи на балконах и у входов, разнообразие форм и стилей – хотелось побродить по коротким улочкам и рассмотреть все это изящество вблизи. Вокруг расположились около двух десятков различных скульптур: одни поддерживали ледяной спуск, устроенный вместо лестницы, другие явно должны были служить для каких-то развлечений. Берег укрывал толстый слой снега – разумеется, наколдованного, ибо погода не располагала к подобному.

– Это невероятно! Я и не догадывался, что ты у нас такой мастер! – Сириус восторженно посмотрел на Гарри, упивавшегося пониманием, что его сюрприз удался на славу – все были поражены его задумкой.

– Я, вообще-то, подсмотрел все это на маггловских фото, – признался Гарри.

– Но создал все-таки эту красоту сам, – Северус не скрывал своей гордости успехами Поттера.

Том сделал пару-тройку шагов от обрыва, а затем вернулся назад, словно что-то проверял, и удовлетворенно кивнул головой.

– Климатический купол, – констатировал он, и все трое гостей Брайстон-хауса снова чуть ли не благоговейно воззрились на Гарри.

– Ну да. Я еще осенью разобрался с этими чарами, только вот не было подходящего случая, чтобы их опробовать, – беспечно отмахнулся Гарри. – А что вы на меня так уставились?

– И, конечно же, ты не использовал артефакты силы, когда ставил купол, – предположил Сириус слишком уверенным тоном, для того чтобы заподозрить, что он сомневался в собственных словах.

– Ну да. А зачем? Это же ненадолго – всего на несколько дней, – пояснил Поттер свою точку зрения.

– Ты хочешь нас убедить, будто не в курсе, что подобный купол даже для небольшой оранжереи ставят как минимум вдвоем, не говоря уж о том, что впоследствии он должен поддерживаться артефактами? – Северус не мог не восхищаться магической силой Гарри. К тому же он прекрасно понимал, что все это было создано не для того, чтобы похвастаться, а чтобы сделать праздник запоминающимся для них всех. – А здесь, – он снова обернулся к ледяному городу, – пожалуй, и Большой зал поместился бы. Ты молодец! – Северус, наплевав на осторожность, обнял Гарри и поцеловал его в висок. – Это грандиозно!

– Великолепно! – подтвердил Том, перехватывая Гарри у Северуса, невольно оттеснив Сириуса, желая выразить жаркими объятиями и свою признательность за столь замечательный сюрприз.

– У меня самый талантливый крестник в мире! – Блэк все же дождался и своей очереди, чтобы приблизиться к Гарри и по заслугам расхвалить его.

– Думаю, нам не помешает подкрепиться перед тем, как мы спустимся вниз, – Гарри пригласил всех к столу, уже уставленному щедрыми угощениями – Нимбл расстарался на славу. Чего здесь только не было: и различные блюда из мяса, и овощные гарниры, и бесчисленные салаты, и сладости на любой вкус. – В ротонде тепло, так что мантии можете снять, – он показал пример, скидывая зимнюю одежду, чтобы та не мешала ужинать.

Стол в зачарованной беседке располагался так, чтобы сквозь стены, оставленные с одной стороны абсолютно прозрачными, все имели возможность любоваться видом на залив, где Гарри выстроил сказочный дворец. Отдав должное кулинарным талантам Нимбла и немного поговорив на отвлеченные темы, стараясь не затрагивать вопросов о ситуации в магическом мире, все изъявили желание спуститься к ледяному городу, сверкавшему в свете множества факелов.

– Сани? – Северус недоверчиво посмотрел на предложенное ему средство перемещения, тоже вырезанное изо льда.

– Не волнуйся – они крепкие и не разобьются. Я испытывал, – Гарри задорно поглядывал на своих гостей. – К тому же горка зачарована, и ты не слетишь с нее в сторону.

– Ну ладно – вниз на санях, а как потом назад? – Северус, казалось, специально тянул время.

– Снейп – ты не волшебник, что ли? Боишься катиться с горки, так и скажи! – Сириус решительно подошел к краю площадки и уселся на выданные ему санки. – Встретимся внизу! – выкрикнул он и оттолкнулся ногами, скользя по гладкому льду. – Ура-а-а! А-а-а!..

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги